Die Stellung des Reflexivpronomens

Als Faustregel können Sie sich eines merken:

Die Stellung des Reflexivpronomens im Spanischen ist immer genau anders als die Stellung des Reflexivpronomens im Deutschen.

Was soll das bedeuten?
Im Infinitiv, im „gerundio“ und im bejahten Imperativ wird das Reflexivpronomen einfach hinter das Verb gehängt.

Schauen Sie sich hier einige Beispiele für den Infinitiv an:

BEISPIELE

aglomerarse (wörtlich: ansammelnsich)

sich ansammeln

equivocarse

sich irren

lavarse

sich waschen

Genau umgekehrt ist die Stellung des Reflexivpronomens in allen anderen Verbformen: Hier steht das Reflexivpronomen immer vor dem Verb. Im Deutschen dagegen wird in diesen Fällen das Reflexivpronomen immer dem Verb hintangestellt. Bitte lesen Sie hierzu eine Beispieltabelle, die Ihnen ein reflexives Verb im Präsens vorstellt:

Ein Beispiel für ein reflexives Verb im Präsens

BEISPIEL

me equivoco

ich irre mich

te equivocas

du irrst dich

se equivoca

er irrt sich

nos equivocamos

wir irren uns

os equivocáis

ihr irrt euch

se equivocan

sie irren sich/Sie irren sich

Wie Sie aus der Tabelle entnehmen können, wird das Reflexivpronomen flektiert. Diese Flexionsformen bleiben aber in allen Zeiten gleich. Das Imperfekt würde zum Beispiel lauten: „me equivocaba – ich irrte mich“, „te equivocabas – du irrtest dich“ … und so weiter und so fort.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Spanisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24