Die Unterscheidung zwischen direkter und indirekter Rede im Suaheli

Will man im Deutschen jemanden zitieren, kann man das durch die direkte Rede in Anführungszeichen, z.B. Ich sage: „ Du schweigst.“ Man kann es aber auch durch die indirekte Rede ausdrücken: „Ich sage, dass du schweigst.“ Im Suahelischen funktioniert die Verwendung von direkter und indirekter Rede analog: Bei direkter Rede wird das Zitierte in Anführungszeichen gesetzt, bei indirekter Rede mit einem „..., dass...“ angehängt, im Suahelischen „kuwa“ oder „kwamba“. Es gibt nicht wie z.B. im Englischen einen Tempuswechsel in der indirekten Rede. Im Suahelischen ist es im Unterschied zum Deutschen nicht nötig, den Satz umzustellen.

Achtung! Der Satz in der indirekten Rede ändert sich dann, wenn Personen direkt angesprochen werden. Ein Beispiel: Sie sagte: „Du lügst!“ heißt auf Suaheli: Alisoma: „Unadanganya!

Dieser Satz würde in der indirekten Rede heißen (aus Perspektive des Erzählers): Sie sagte, dass ich nerve. Und auf Suaheli: Alisoma kwamba ninadanganya. Es ändert sich also im „..., dass“-Satz das Personalpräfix, allerdings analog zum Deutschen, weswegen sie mit der Bildung auch keine Schwierigkeiten haben sollten.

Bitte beachten Sie: In der Umgangssprache kommt es oft vor, dass die Wörter „kuwa“ oder „kwamba“ weggelassen werden, so wie auch das „dass“ im Deutschen weggelassen werden kann („Er sagte, sie kommen zu spät.“).

Zur Verdeutlichung noch einmal die oben verwendeten Beispiele:

Direkte und Indirekte Rede

Suaheli Deutsch
dir. Rede
indir. Rede
Ninasema: „Unanyamaa“.
Ninasema kuwa unanyamaa.
Ich sage: „Du schweigst“.
Ich sage, dass du schweigst.
dir. Rede
indir. Rede
Alifikiri „siku hii intakuwa choshi“
Alifikiri kuwa/kwamba siku hii ingekuwa choshi
Sie dachte: „Das wird ein anstrengender Tag!“.
Sie dachte, dass es ein anstrengender Tag wird.
dir. Rede
indir. Rede
Ana dai „jambo kama hii haiwezi kunitendekea“.
Ana dai kuwa/kwamba jambo kama hiyo haiwezi kumtendekea
Er behauptete: „So etwas würde mir nie passieren“.
Er behauptete, dass ihm so etwas nie passieren würde.
dir. Rede
indir. Rede
Mama yangu alisema“ nyinyi ni wakoo/wachafu“.
Mama yangu alisema kuwa/kwamba sisi ni wakoo/wachafu
Meine Mutter sagte: „Ihr seid zu unordentlich!“.
Meine Mutter sagte, dass wir zu unordentlich sind.

Im nächsten Kapitel stellen wir Ihnen nützliche Bindewörter, Konjunktionen vor.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Suaheli-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24