Das Wichtigste vorweg: Im Bosnischen hat das Substantiv (auch als „Hauptwort“ oder „Nomen“ bezeichnet) keinen Artikel, den es mit sich führt.
Anders als Bosnier, die Deutsch lernen, müssen Sie, wenn Sie die Vokabellisten durcharbeiten nicht lernen: „Heißt es nun der Baum, die Baum oder das Baum?“
Im Deutschen kennzeichnet der bestimmte Artikel (also: der, die oder das) das grammatische Geschlecht eines Substantivs.
Im Bosnischen dagegen kennzeichnet der letzte Buchstabe eines Substantivs in der Regel das grammatische Geschlecht eines Nomens.
Mehr zum grammatischen Geschlecht der Substantive im Bosnischen lernen Sie im nächsten Kapitel.
Auch den unbestimmten Artikel (also: ein, eine, ein) suchen Sie im Bosnischen vergebens.
Wenn sich also zwei Bosnier miteinander unterhalten und über ihre Familien sprechen, so könnte zum Beispiel der eine sagen: „Ja imam sina.“ Wörtlich ins Deutsche übersetzt heißt das „Ich habe Sohn.“ Ein Deutscher würde an dieser Stelle immer sagen „Ich habe einen Sohn.“ Im Bosnischen aber wird der unbestimmte Artikel in der Regel nicht genannt.
Wenn in unserem Beispiel der zweite Bosnier ebenfalls etwas über seine Kinder erzählen möchte, könnte er sagen:„Imam tri kćerke i jednog sina.“ Ins Deutsche übersetzt heißt das „Ich habe drei Töchter und einen Sohn.“ In diesem Fall würde hier das Zahlwort „eins“ – und wieder kein unbestimmter Artikel – verwendet werden.