Ärgere dich nicht! – Die Reflexivpronomen im Kroatischen

Mal angenommen, Sie wollen den Satz „Ach Ana, ärgere dich nicht.“ ins Kroatische übersetzen. Wie würden Sie den Satz in die Fremdsprache übertragen?
Vielleicht lautet Ihr Vorschlag ja:

„Ah Ana, nemoj se ljutiti.“

Richtig! Sie haben auch das Reflexivpronomen „se“ richtig übersetzt.

Reflexivpronomen (auch „rückbezügliche Pronomen“ genannt) stehen in engem Zusammenhang mit dem Verb, auf das sie sich rück-beziehen.
Beispiele aus dem Deutschen sind: sich ärgern, sich waschen, sich anziehen etc.

Auf Kroatisch übersetzt heißt dieses Reflexivpronomen „sebe“ oder „se“ (dt. sich) und wird flektiert. Die Formen im Singular und Plural sind hier identisch. Schauen Sie sich bitte die nachfolgende Tabelle an:

Das Reflexivpronomen „sebe“ (dt. sich) / identische Formen im Singular und Plural

Langform/ betonte Form Kurzform/ unbetonte Form
Nominativ/ Vokativ - -
Genitiv sebe se
Dativ sebi si
Akkusativ sebe se
Lokativ sebi -
Instrumental sobom -

In der Tabelle oben haben Sie bestimmt bemerkt, dass man auch bei diesem Pronomen eine betonte von einer unbetonten Form unterscheiden muss.

Die unbetonte Form (Kurzform) des Reflexivpronomens aus obiger Tabelle zählt man zu den sogenannten Klitika des Kroatischen.
Unter dem Begriff „Klitikon“ (Plural: Klitika) versteht man in der Sprachwissenschaft ein kleines, in der Regel einsilbiges Stützwort.

Die Bezeichnung für diese Stützwörter leitet sich von dem griechischen Wort für „anlehnen, zuneigen“ ab.
Und genauso verhalten sich solch kleine Wörter: Sie lehnen sich an ein bestimmtes Wort an und können oft auch gar nicht übersetzt werden. Aber ohne sie klingt ein Satz für einen Muttersprachler komisch.

Was hat es nun mit den Klitika im Kroatischen auf sich?

Bisher haben Sie ja immer gelesen, dass die Stellung der einzelnen Satzteile in einem kroatischen Satz frei wäre. Diese Aussage gilt nicht für diese kleinen Stützwörter des Kroatischen.

Sie stehen immer an der gleichen, festgelegten Stelle eines kroatischen Satzes.

Im Abschnitt zum Satzbau im Kroatischen finden Sie ein eigenes Kapitel über diese Klitika. Dort lernen Sie auch die richtige Reihenfolge kennen, in der diese kleinen Wörtchen in einen kroatischen Satz eingebaut werden müssen.

Nun aber sollen Sie selbstverständlich auch noch Beispiele lesen, in denen das Reflexivpronomen vorkommt:

Beispiele zum Reflexivpronomen im Kroatischen:
Brinem se za tebe. Ich mache mir Sorgen um dich.
Petar je pogledao oko sebe. Petar schaut sich um.
Brzo ću se još presvući. Ich ziehe mich noch schnell um.
Moraš se još obrijati. Du musst dich noch rasieren.
Na telefon se nitko na javlja. Am Telefon meldet sich niemand.
Sjećate li me se još? Erinnern Sie sich noch an mich?
Petar se s puno ljubavi brine o Ani. Petar kümmert sich liebevoll um Ana.

Im folgenden Kapitel lernen Sie eine weitere Art der Pronomen kennen: die Demonstrativpronomen (hinweisenden Fürwörter).


 

Inhaltsverzeichnis dieser Kroatisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24