Die Modalverben

Die Modalverben im Englischen bestehen hauptsächlich aus den Verben must, could, would, should und may. Gemeinsam haben diese Verben, dass sie – im Gegensatz zu ihren deutschen Entsprechungen – keine Infinitivform, keine Verlaufsform und kein Partizip haben. Somit gibt es zum Beispiel kein „to could“, „to would“, „to should“ oder Ähnliches.

Konjugation der Modalverben

Präsens

Imperfekt

can (dt.: kann)

could (dt.: könnte, konnte)

will (dt.: will, werde)

would (dt.: wollte, würde)

shall (dt.: soll)

should (dt.: sollte)

must (dt.: muss)

must (dt.: müsste)

may (dt.: kann, mag, darf)

might (dt.: könnte, dürfte)

Die meisten Modalverben können keine Vergangenheit (in Verbindung mit anderen Verben!) oder Perfekt bilden. Daher braucht man für diese Fälle eine Umschreibung – eine Art „Infinitivierung“ oder „Perfektivierung“ der Modalverben. Diese Umschreibung erfolgt regelmäßig nach folgendem Verfahren:

Modalverb

Infinitivumschreibung/Perfektumschreibung des Modalverbs

can/could

to be able to

will/would

to want to

shall/should

to ought to/to have to

must/must

to have to

may/might

to be allowed to

Beispiele für diese Umschreibung:

Deutsch

Direkte englische Übersetzung (FALSCH!!)

Englische Umschreibung

Ich habe einmal Tuba spielen können.

„Once I have could play the tuba.“

Once I was able to play the tuba.

Ich werde es machen können.

„I′ll can do it.“

I′ll be able to do it.

Er hat schon immer nach Deutschland reisen wollen.

„He has always would travel to Germany.“

He has always wanted to travel to Germany.

Er hat nie etwas bezahlen müssen.

„He has never should pay anything.“

He has never had to pay anything.

Sie sagten ihm, dass er es nicht tun muss/müsse.

„They told him that he didn′t must do it.“

They told him that he didn′t have to do it.

Er wird es machen dürfen.

„He′ll may do it.“

He′ll be allowed to do it.

BEISPIELE für die Verwendung der Modalverben

He could have been there.

Er hätte da sein können.

He should have said it to us.

Er hätte es uns sagen sollen.

She would have said it, if ...

Sie hätte es gesagt, falls/wenn ...

That might not be the case here.

Das möge hier nicht der Fall sein.

He must do it!

Er muss es machen!

We shouldn′t have told him.

Wir hätten es ihm nicht sagen sollen.

I can play the piano.

Ich kann Klavier spielen.

They will try it, too.

Sie werden es auch probieren.

We should have known that.

Das hätten wir wissen sollen.

Wie man sieht, wird oft die Vergangenheitsform des Modalverbs in Verbindung mit dem Hilfsverb to have samt einem weiteren Verb im Perfekt verwendet, um den deutschen Ausdruck hätte zu übersetzen. Da das Perfekt im Englischen grundsätzlich nur mit dem Hilfsverb to have gebildet wird (und nicht mit to be), werden auch Sätze mit wäre ins Englische durch ein Modalverb in Verbindung mit to have und einem Verb im Perfekt übersetzt.

BEISPIELE für die englische Umschreibung von wäre

It would have been great if ...

Es wäre schön gewesen, wenn/falls ...

They wouldn′t have disappeared if ...

Sie wären nicht verschwunden, wenn/falls ...

Für tiefer gehende Erklärungen sehen Sie sich bitte das Kapitel über den Konjunktiv an.

Auch bei den Modalverben kommt es im Englischen zu Verkürzungen in der gesprochenen und geschriebenen Sprache. Eine Übersicht finden Sie im folgenden Kapitel.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Englisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24