Ehe Sie sich detailliert mit den verschiedenen Arten von Pronomen im Portugiesischen beschäftigen, zeigen wir Ihnen hier in einem Überblick,
was Sie auf den nächsten Seiten lernen werden.
Ich, du, er, sie, es ... – die Personalpronomen
Der Schwerpunkt dieses Abschnitts liegt eindeutig auf den „persönlichen Fürwörtern“,
den Personalpronomen des Portugiesischen.
Das mit den Personalpronomen im Portugiesischen ist für deutsche Muttersprachler leider nicht
ganz einfach ...
Aber wir erklären Ihnen das Schritt für Schritt. Und für's Erste sollten Sie sich nun einen Überblick verschaffen, wie die Personalpronomen im Portugiesischen lauten:
Überblick: Die portugiesischen Personalpronomen
|
|
Portugiesisch
|
Deutsch
|
Beispiel:
|
1. Pers. Sg.
|
eu
|
ich
|
eu trabalho
|
ich arbeite
|
2. Pers. Sg.
|
tu
|
du
|
tu trabalhas
|
du arbeitest
|
Höflichkeitsform
Sg.
|
você / o senhor / a senhora
|
Sie (Sg.)
|
você, o/a senhor/a trabalha
|
Sie arbeiten (Sg.)
|
3. Pers. Sg. (m)
|
ele
|
er
|
ele trabalha
|
er arbeitet
|
3. Pers. Sg. (f)
|
ela
|
sie
|
ela trabalha
|
sie arbeitet
|
1. Pers. Pl.
|
nós
|
wir
|
nós trabalhamos
|
wir arbeiten
|
2. Pers. Pl.
|
vocês/ vós*
|
ihr
|
vocês trabalham/ vós* trabalhais
|
ihr arbeitet
|
Höflichkeitsform
Pl.
|
os senhores / as
senhoras / vós*
|
Sie (Pl.)
|
os senhores/ as
senhoras trabalham
|
Sie arbeiten (Pl.)
|
3. Pers. Pl. (m)
|
eles
|
sie
|
eles trabalham
|
sie arbeiten
|
3. Pers. Pl. (f)
|
elas
|
sie
|
elas trabalham
|
sie arbeiten
|
* Bitte beachten Sie:
Diese Verbform ist veraltet und wird nicht mehr benutzt.
Stattdessen werden Sie „vocês“ hören – zusammen mit der Verbform der 3. Person Plural.
Man kann also übersetzen:
ihr arbeitet – vocês trabalham
Hierzu erfahren Sie in den einzelnen Kapiteln der Grammatik natürlich mehr.
Grundsätzlich sollten Sie sich merken:
Die Personalpronomen im Portugiesischen werden bei Weitem nicht so häufig gebraucht, wie im Deutschen. Wenn ein
portugiesisches Personalpronomen das Subjekt eines Satzes ist, dann wird es häufig weggelassen.
Die Sache mit dem „Du“ ... – Unterschiedlicher Gebrauch der Personalpronomen in Portugal und Brasilien
Für dieses schwierige Thema reicht es nicht aus, lediglich ein kleines Info-Kästchen mit der
Überschrift „No Brasil ...“ anzulegen. Gerade beim Gebrauch der Pronomen gibt es einen massiven
Unterschied zwischen Portugal und Brasilien.
Die Sache mit dem „Du“ werden wir Ihnen in einem eigenen Kapitel näher erklären.
Personalpronomen als Objekte eines Satzes
Für das Portugiesische haben Sie ja bisher immer gelernt, dass es keine „Fälle“ im engeren Sinn
gibt. Zumindest müssen Sie für die Substantive keine Fallendungen lernen.
Bei den Personalpronomen ist es aber ein bisschen anders:
Hier müssen Sie Personalpronomen im Dativ von Personalpronomen im Akkusativ unterscheiden.
Personalpronomen im Dativ
|
Singular
|
Plural
|
me
|
mir
|
nos
|
uns
|
te
|
dir
|
vos
|
euch / Ihnen
|
lhe
|
ihm/ ihr/ Ihnen
|
lhes
|
ihnen
|
Personalpronomen im Akkusativ
|
mim
|
mich
|
nós
|
uns
|
te/ti
|
dich
|
vós
|
euch
|
si/o
|
ihn / es
|
vós
|
sie (Pl.)
|
si/a
|
sie/ es
|
vocês/as
|
sie (Pl.)
|
o/
a
|
Sie (Sg.)
|
os/
as/vós
|
Sie (Pl.)
|
Wenn Personalpronomen im Dativ und Akkusativ aufeinandertreffen, kommt es es zu Veränderungen.
Beide Pronomen verschmelzen und bilden ein neues Wort. Auch wenn Personalpronomen zusammen mit
Präpositionen vorkommen, muss man auf einige Änderungen achten.
Welche weiteren Arten von Pronomen werden Sie in diesem Abschnitt noch kennenlernen?
-
Sie lernen die Reflexivpronomen (die „rückbezüglichen Fürwörter“) kennen.
Diese Art von Pronomen begleitet reflexive Verben und verweist zusammen mit dem Verb auf das Subjekt eines Satzes.
-
Selbstverständlich werden Sie auch die Possessivpronomen (die „besitzanzeigenden Fürwörter“) kennenlernen.
-
Ein Kapitel beschäftigt sich mit den Demonstrativpronomen (den „hinweisenden Fürwörtern“).
Hier ist wichtig zu beachten, wie weit entfernt vom Sprecher sich die Person oder Sache befindet, auf die hingewiesen werden soll.
-
Wenn Sie sich gerade mit dem Satzbau im Portugiesischen beschäftigen,
ist es bestimmt interessant für Sie sich mit den Relativpronomen zu beschäftigen.
-
Ein weiteres wichtiges Kapitel macht Sie mit allen Interrogativpronomen (den „fragenden Fürwörtern“)
im Portugiesischen bekannt.
-
„Alles & jeder, nichts & niemand“ – wenn Sie das ins Portugiesische übersetzen möchten,
dann brauchen Sie die Indefinitpronomen.
Beschäftigen Sie sich aber zuerst mit den Personalpronomen!
Diese finden Sie gleich im nachfolgenden Kapitel.