Wie auch in anderen slawischen Sprachen, unterscheidet man im Tschechischen Adjektive unter verschiedenen Gesichtspunkten: Ob sie eine Eigenschaft (die "Qualität" eines Substantivs) oder aber eine Beziehung ausdrücken. Darüber hinaus werden solche Adjektive unterschieden, die ein mit einer Handlung verbundenes Merkmal ausdrücken: die Verbaladjektive.
BEISPIELE
velké auto
ein großes Auto
nový dům
ein neues Haus
špatný podnik
ein schlechter Betrieb
Qualitätsadjektive kann man in der Regel steigern.
kreditní karta
Kreditkarte (kredit = Kredit)
letní sukně
Sommerkleid (léto = Sommer)
večerní šaty
Abendkleid (večer = Abend)
Übersetzungstipp: Meist lassen sich Beziehungsadjektive und das zugehörige Substantiv bei einer Übersetzung ins Deutsche mit einer Nominalkette bzw. einem zusammengesetzten Substantiv wiedergeben.
Zu den Beziehungsadjektiven gehören ebenfalls:
Gattungsadjektive: Diese bringen eine Zugehörigkeit zu einer Tierart (oder allgemeiner: zur Tierwelt) zum Ausdruck.
slepičí maso
Hühnerfleisch
ptačí klec
Vogelkäfig
psí obojek
Hundehalsband
kočičí kůže
Katzenfell
Possessivadjektive: Diese bezeichnen ein Besitzverhältnis oder die Zugehörigkeit zu einer Person.
Janova sestra
Jans Schwester
Janův přítel
Jans Freund
Beziehungsadjektive stellen lediglich eine Bezugnahme auf einen Begriff dar, drücken jedoch selbst keine sich daraus ergebende Qualität der Beziehung aus. Sie sind deshalb nicht steigerungsfähig.
Diese Adjektive sind ebenfalls nicht steigerungsfähig.
Sie möchten etwas zur Bildung der Adjektive erfahren? Schauen Sie sich das folgende Kapitel an.