Die Stellung der Adjektive II

Bisher haben Sie sich gemerkt, dass ein Adjektiv immer hinter seinem Bezugswort steht. Diese Regel ist als allgemeiner Anhaltspunkt auch korrekt.
In einigen Fällen aber macht das Spanische Ausnahmen von dieser Regel. Hierbei geht es oft um Nuancen im Ausdruck, der mit einer Satzaussage transportiert werden soll. Wir wollen an dieser Stelle nochmals betonen: Sie machen keinen Fehler, wenn Sie Adjektive immer hinter das Nomen stellen.

Wann kann ein Adjektiv VOR seinem Bezugswort stehen?

1. Bei subjektiven Aussagen

Wenn Sie einem Adjektiv, das Ihrer Meinung nach betont werden soll, mehr Gewicht verleihen wollen, dann setzen Sie es vor sein Bezugswort.
 
Wenn Sie zum Beispiel sagen:
„Das ist der nette Kollege.“ – „Es el amable colega.“
 
…, dann wollen Sie damit sagen, dass Sie persönlich der Meinung sind, dass dieser Kollege nett ist. Wenn der Kollege aber gemeinhin als sehr umgänglich und entgegenkommend gilt, würde der Satz „Es el colega amable.“ heißen.

Als Anhaltspunkte listen wir Ihnen hier noch einige Adjektive auf, mit denen man subjektive Einschätzungen zum Ausdruck bringen kann. Diese können Sie dann in der Satzstellung vorziehen, um Ihre persönliche Meinung zu vermitteln.

Adjektive, die subjektive Einschätzungen ausdrücken können
amable nett
bueno gut
famoso berühmt
grande groß
hermoso schön
joven jung
pequeño klein
viejo alt

2. In feststehenden Wendungen

In feststehenden (also idiomatischen) Wendungen kommt es des Öfteren vor, dass das Adjektiv vor dem Nomen steht. Hier haben wir Ihnen einige Beispiele aufgeschrieben:

Beispiele für feststehende Ausdrücke mit Adjektiv vor dem Substantiv
Buenas tardes. Guten Abend.
¡Buen* provecho! Guten Appetit!
¡Buen viaje! Gute Reise!
mal* humor schlechte Laune haben
Nuevo Testamento das Neue Testament
Real Academia die königliche Akademie

*Anmerkung:
Bei einem vorgezogenen „bueno“ oder „malo“ fällt das „o“ am Ende häufig aus. Das erklären wir Ihnen noch ausführlich im Kapitel zur Verkürzung einiger Adjektive.

3. In spanischer Lyrik

In Gedichten kommt es häufig vor, dass die Stellung des Adjektivs verschoben wird. Für Spanier klingt es einfach poetischer von „magnifícas memorias“ – „wunderbaren Erinnerungen“ zu sprechen. Oft auch wird in Gedichten aufgrund des Metrums das Adjektiv vorgezogen.

Hier noch ein weiteres wichtiges Detail:

Bei Adjektiven, die vorgezogen werden, kommt es oft zu einem Bedeutungswechsel. Die Bedeutung des Adjektivs verschiebt sich dann eher zu einem übertragenen Sinn und weg von der konkreten, wörtlichen Bedeutung. Hierzu erfahren Sie im nächsten Kapitel über den Bedeutungswechsel attributiv gebrauchter Adjektive mehr.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Spanisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24