Möchte man ausdrücken, dass man nicht sich selbst etwas zufügt, sondern einander, gebraucht man im Niederländischen immer das reziproke Pronomen „elkaar“ (dt.: „einander“). Wenn man in einem niederländischen Satz Gegenseitigkeit (Reziprozität) ausdrücken möchte, muss man ein wenig aufpassen, da im Deutschen häufig – vor allem in der Umgangssprache – anstelle des Pronomens „einander“ die gleiche Form für reziproke Pronomen und Reflexivpronomen verwendet wird. Ein häufiger Fehler bei deutschen Niederländisch-Lernenden ist daher, dass in Fällen von Gegenseitigkeit anstatt „elkaar“ das jeweilige Reflexivpronomen gewählt wird.
Der Satz „Wir langweilen uns.“ kann im Deutschen sowohl reflexiv (siehe Tabelle weiter oben), aber auch reziprok (im Sinne von „Wir langweilen uns gegenseitig.“) verstanden werden. Im Niederländischen dagegen kann man diese beiden möglichen Bedeutungen aufgrund der unterschiedlichen Pronomen klar voneinander unterscheiden:
Wij vervelen ons. (reflexiv) Wir langweilen uns.
Wij vervelen elkaar. (reziprok) Wir langweilen einander.