Gebrauch des Diminutivs im Niederländischen

Im Niederländischen wird das Diminutiv weit häufiger verwendet als im Deutschen. Wie bereits erwähnt, können damit verschiedene Bedeutungen ausgedrückt werden.

Verkleinerung im Niederländischen

Mit dem Diminutiv kann angedeutet werden, dass etwas klein ist.

Bedeutung: Verkleinerung
een glaasje bier ein kleines Glas Bier
Tim had tijdens zijn studie een kamertje gehuurd. Tim hatte während seines Studiums ein kleines Zimmer gemietet.

Verniedlichung im Niederländischen

Wie im Deutschen wird das Diminutiv im Niederländischen gerne zum Ausdruck von Verniedlichung verwendet.

Bedeutung: Verniedlichung
Wim is een lief jongetje. Wim ist ein lieber Junge.
Mijn ouders zijn naar een leuk huisje verhuisd. Meine Eltern sind in ein nettes Haus gezogen.

Geringschätzung und Abwertung im Niederländischen

Im Niederländischen kann die Verwendung des Diminutivs aber auch Ausdruck von Geringschätzung bedeuten.

Bedeutung: Geringschätzung
Wat een raar vrouwtje! Was für eine komische Frau!
Hans is zo kinderachtig, hij is eerder nog een jongetje dan een man! Hans ist so kindisch, er ist noch eher ein kleiner Junge als ein Mann!/td>

Gefallen und Sympathie

Je nach Kontext kann man mit dem Diminutiv auch Gefallen und Sympathie andeuten.

Bedeutung: Gefallen und Sympathie
Heb je zin in een lekker wandelingetje? Hast du Lust auf einen schönen Spaziergang?/td>
Ik heb morgen een dagje vrij. Ich habe morgen einen Tag frei.

Beschönigung und Abmilderung

Auch zur Beschönigung und Abmilderung von Sachverhalten kann das Diminutiv verwendet werden.
Bedeutung: Beschönigung und Abmilderung
Het is nog wel donkertjes buiten. Es ist noch ziemlich dunkel draußen.
Ik ben helemaal niet bang voor het testje. Ich habe überhaupt keine Angst vor der Prüfung.

Bei Adjektiven und Adverbien

Für Deutsche oftmals überraschend und ungewohnt ist die Tatsache, dass im Niederländischen auch Adjektive und Adverbien im Diminutiv stehen können.

Diminutiv bei Adjektiven und Adverbien
Kan je eventjes komen kijken? Kannst du schnell mal herkommen und schauen?
Daarna gaan we nog knusjes bij elkaar zitten. Danach setzen wir uns dann noch gemütlich zusammen.
Het is wel wat frisjes buiten. Es ist schon ein bisschen kühl draußen.

 
Achtung:
Die Diminutivendungen der Adjektive und Adverbien besitzen am Wortende immer ein -s!
Übersetzt werden Adjektive und Adverbien in der Diminutivform genauso wie ihre Grundformen.

Lernen Sie nun noch einige Besonderheiten bei der Verwendung des Diminutivs kennen.

 

Inhaltsverzeichnis dieser Niederländisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24