Wenn Sie nach Thailand fliegen, werden Sie Ihre Euro-Scheine und -Münzen umtauschen gegen Baht. Ein Baht (1 Bt/ [nɨ̀ŋ bà:d]) ist unterteilt in einhundert Satang. 25 Satang werden als Salüng [salɨ̌ŋ] bezeichnet.
Lernen und üben Sie jetzt, wie sich Preise in Thailand ausdrücken und erfragen lassen:
Beispiele rund um Währung und Bezahlen:
Thailändisch:
นี่มีราคาเท่าไหร่
Deutsch:
Wie viel kostet das?
Satzanalyse:
นี่ มี ราคา เท่าไหร่nî: mi: ra:kha: thâwràyDEM haben Kosten wie viel
นี่มีราคา …
Das kostet ...
นี่ มี ราคาnî: mi: ra:kha:DEM haben Kosten
เก็บเงินด้วยครับ
Ich würde gerne bezahlen, bitte. / Die Rechnung, bitte. (wörtlich: Nimm bitte das Geld mit!)
เก็บ เงิน ด้วย ครับkèb ŋən dûəy khrábnehmen Geld zusammen PART
คิดเงินด้วยครับ
Ich würde gerne bezahlen, bitte. / Die Rechnung, bitte. (wörtlich: Rechne bitte das Geld zusammen!)
คิด เงิน ด้วย ครับkíd ŋən dûəy khrábrechnen Geld zusammen PART
คิดเป็นเงินหนึ่งร้อยบาทค่ะ
Das macht hundert Baht, bitte.
คิด เป็น เงิน หนึ่งร้อย บาท ค่ะkíd pen ŋən nɨ̀ŋrɔ́:y bà:d khàrechnen sein/sich ergeben Geld hundert Baht PART
ห้าร้อยยี่สิบบาท
fünfhundertzwanzig Baht
ห้าร้อยยี่สิบ บาทhâ:rɔ́:yyî:sìb bà:dfünfhundertzwanzig Baht
สองพันสี่ร้อยสิบบาท
zweitausendvierhundertzehn Baht
สองพันสี่ร้อยสิบ บาทsɔ̌:ŋphansì:rɔ́:ysìb bà:dzweitausendvierhundertzehn Baht
นี่แพงเกินไป
Das ist zu teuer.
นี่ แพง เกินไปnî: phæ:ŋ kə:npayDEM teuer zu
Und hier finden Sie noch mehr Beispiele zum Durchlesen und Üben:
Weitere Beispiele rund um Währung und Bezahlen:
ห้องมีราคาหกร้อยบาทต่อคืน
Das Zimmer kostet 600 Baht pro Nacht.
ห้อง มี ราคา หกร้อย บาท ต่อ คืนhɔ̂:ŋ mi: ra:kha: hòkrɔ́:y bà:d tɔ̀: khɨ:nZimmer haben Kosten sechshundert Baht pro Nacht
ฉันอยากจะจ่ายค่ามัดจำหนึ่งพันบาทค่ะ
Ich würde gerne die tausend Baht Kaution bezahlen.
ฉัน อยากจะ จ่าย ค่ามัดจำ หนึ่งพัน บาท ค่ะchǎn yà:kca cà:y khâ:mádcam nɨ̀ŋphan bà:d khà1.PRON möchten bezahlen Kaution 1000 Baht PART
ฉันเสนอเงินเก้าสิบบาทสำหรับผ้าบาติกแพงกว่านี่ไม่จ่าย
Ich biete neunzig Baht für das Batiktuch. Mehr nicht!(wörtlich: (Wenn es) teurer als dieses (Angebot) ist, bezahle (ich) nicht.)
ฉัน เสนอ เงิน เก้าสิบ บาท สำหรับ ผ้าบาติก แพงกว่า นี่ ไม่ จ่ายchǎn sànə̌: ŋən kâ:wsìb bà:d sǎmrab phâ:ba:tik phæ:ŋkwà: ní: mây cà:y1.PRON bieten Geld neunzig Baht PRÄP Batiktuch teurer als DEM NEG bezahlen
แกงหนึ่งจานมีราคาแปดสิบบาท
Ein Teller Curry kostet achtzig Baht.
แกง หนึ่ง จาน มี ราคา แปดสิบ บาทkæ:ŋ nɨ̀ŋ ca:n mi: ra:kha: pæ:dsìb bà:dCurry eins Teller haben Kosten achtzig Baht
แท็กซี่ไปตัวเมืองมีราคาหนึ่งร้อยห้าสิบบาท
Das Taxi in die Innenstadt kostet einhundert fünfzig Baht.
แท็กซี่ ไป ตัวเมือง มี ราคา หนึ่งร้อยห้าสิบ บาทthǽksî: pay tuəmɨəŋ mi: ra:kha: nɨ̀ŋrɔ́:yhâ:sib bà:dTaxi PRÄP/zur Innenstadt haben Kosten einhundertfünfzig Baht
บังกะโลมีราคาสามพันแปดร้อยบาทต่อสัปดาห์
Der Bungalow kostet dreitausendachthundert Baht pro Woche.
บังกะโล มี ราคา สามพันแปดร้อย บาท ต่อ สัปดาห์baŋkalo: mi: ra:kha: sǎ:mphanpæ̀:drɔ́:y bà:d tɔ̀: sabpada:Bungalow haben Kosten 3800 Baht pro Woche
Im folgenden Kapitel erfahren Sie etwas Interessantes: In Thailand gehen die Uhren anders als in Deutschland. Zumindest wird ein Tag ganz anders eingeteilt als hier in Europa.