Die Bildung des Plurals im Thailändischen

Wie Sie ja bereits wissen, werden Substantive im Thai nicht flektiert. Das heißt, Sie können die Mehrzahl eines Substantivs nicht über Veränderungen am Wort selbst herstellen. Sie können also nicht einfach sagen ein Baum - zwei Bäume.

Im Thailändischen müssen Sie einen anderen Weg gehen, um die Mehrzahl bzw. die Anzahl eines Substantivs angeben zu können. Das wichtigste Verfahren hierzu ist Ihnen schon aus den vorhergehenden Kapiteln bekannt: Sie benutzen einen Klassifikator und geben dazu die genaue Anzahl mit einer Kardinalzahl an.

Substantiv + Kardinalzahl (Anzahl) + Klassifikator

Und jetzt können Sie obiges Beispiel ohne Probleme ins Thai übersetzen:

Beispiel:

Substantiv Kardinalzahl Klassifikator
Baum ein „Bäume“ ein Baum
ต้นไม้ หนึ่ง ต้น ต้นไม้หนึ่งต้น
tônmạ:y nɨ̀ŋ tôn tônmạ:y nɨ̀ŋ tôn
Baum zwei „Bäume“ zwei Bäume
ต้นไม้ สอง ต้น ต้นไม้สองต้น
tônmạ:y sɔ̌:ŋ tôn tônmạ:y sɔ̌:ŋ tôn
Baum drei „Bäume“ drei Bäume
ต้นไม้ สาม ต้น ต้นไม้สามต้น
tônmạ:y sâ:m tôn tônmạ:y sâ:m tôn

Wenn Ihnen die genaue Anzahl nicht bekannt ist, Sie die Menge aber ungefähr bestimmen möchten, benutzen Sie dazu einen Quantifikator.

Die Satzstellung folgt in diesem Fall der Regel:

Substantiv + Quantifikator + Klassifikator

Hier finden Sie Beispiele:

Beispiel:

Substantiv Quantifikator Klassifikator
Baum alle „Bäume“ alle Bäume
ต้นไม้ ทุก ต้น ต้นไม้ทุกต้น
tônmạ:y thụk tôn tônmạ:y thụk tôn
Baum einige „Bäume“ einige Bäume
ต้นไม้ บาง ต้น ต้นไม้บางต้น
tônmạ:y ba:ŋ tôn tônmạ:y ba:ŋ tôn
Baum mehrere „Bäume“ mehrere Bäume
ต้นไม้ หลาย ต้น ต้นไม้หลายต้น
tônmạ:y lâ:y tôn tônmạ:y lâ:y tôn

Weitere Verfahren zur Pluralbildung:

Neben diesen beiden Hauptverfahren zur Konstruktion des Plurals, gibt es noch zwei weitere Möglichkeiten, die wir Ihnen hier kurz vorstellen möchten. Diese beiden Möglichkeiten sind zwar in grammatischer Hinsicht keine echte Pluralbildung, sie kennen aber die Mehrzahl und aus diesem Grund sollen Sie diesen beiden Verfahren ebenfalls kennenlernen:

1. Zum einen gibt es im Thai eigene Wörter, die den Plural als solchen kennzeichnen. Diese beiden Wörter sind: พวก [phûək] und บรรดา [banda:].

Das Wort พวก [phûək] tritt vor allem zusammen mit Personalpronomen zur Kennzeichnung der Mehrzahl auf. Zum Beispiel heißt das Personalpronomen in der ersten Person im Singular ฉัน [chân] (dt. ich) und in der ersten Person im Plural heißt es พวกฉัน [phûək chân] (dt. wir).

Bei der Verwendung mit bestimmten Substantiven (primär mit dem Merkmal [+belebt]) kennzeichnen das Wort พวก [phûək] und das Wort บรรดา [banda:] in erster Linie die Gruppenzugehörigkeit bzw. die Gruppenbildung.

Am besten lässt sich dieses Phänomen mit einem Beispiel aus dem Deutschen erklären: Aus dem Deutschen kennen Sie die Suffixe –schaft und -tum, die eine Gruppe von Menschen kennzeichnen (zum Beispiel die Lehrerschaft als die Gruppe aller Lehrer an einer Schule oder das Bürgertum als Gruppe aller Bürger einer Stadt). Diese Suffixe implizieren indirekt schon den Plural! Deswegen kann man diese Wörter im Deutschen auch nicht in den Plural setzen.

Schauen Sie sich nun einige Beispiele hierzu an:

Beispiele:

Beispielsatz 1:

deutsch

พวกฉันสอนในกรุงเทพ

Wir unterrichten in Bangkok.

Satzanalyse:

พวกฉัน สอน ใน กรุงเทพ


phûəkchân sɔ̌:n nay kruŋthê:b
wir unterrichten in Bangkok

Beispielsatz 2:

deutsch

พวกครูสอนในกรุงเทพ

Die Gruppe der Lehrer/ Die Lehrerschaft unterrichtet in Bangkok.

Satzanalyse:

พวกครู สอน ใน กรุงเทพ


phûəkkhru: sɔ̌:n nay kruŋthê:b
Lehrerschaft unterrichten in Bangkok

Beispielsatz 3:


รัฐบาลช่วยเหลือบรรดาครูยากจน

Die Regierung hilft armen Lehrern (der Gruppe der armen Lehrer).

Satzanalyse:

รัฐบาล ช่วยเหลือ บรรดาครู ยากจน


rạdthàba:n chûəyrɨ̣ə banda: khru: yâ:kcon
Regierung helfen Lehrerschaft arm

2. Manche - aber nicht alle - Substantive kann man auch verdoppeln, um eine bestimmte Art von Mehrzahl zum Ausdruck zu bringen.

Diese Verdopplung kann aber nur mit einsilbigen Substantiven bewerkstelligt werden, die Verwandtschafts- oder Familienverhältnisse bezeichnen.

In diesem Fall ist dann immer eine „Gruppe von Individuen im Allgemeinen“ gemeint. Dies wird bestimmt anhand dieser Beispiele deutlich:

Beispiele:

Beispielsatz 1:

deutsch

เด็กเด็กน่ารัก

Kinder (im Allgemeinen) sind süß.

Satzanalyse:

เด็กเด็ก น่ารัก


dèk-dèk nà:rạk
Kind-Kind süß/liebenswürdig

Beispielsatz 2:

deutsch

หนุ่มหนุ่มหล่อ

Die Jungs sind attraktiv.

Satzanalyse:

หนุ่มหนุ่ม หล่อ


nùm-nùm lɔ̀:
Junge-Junge attraktiv

Beispielsatz 3:

deutsch

ป้าป้าบ่น

Die Tanten jammern.

Satzanalyse:

ป้าป้า บ่น


pâ:-pâ: bòn
Tante-Tante jammern

Im folgenden Kapitel lernen Sie wichtiges über die Neubildung von Substantiven. Wenn Sie versuchen möchten Ihren Wortschatz schnell zu erweitern, sollten Sie einen Blick in dieses Kapitel werfen.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Thailändisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24