ich, du, er, sie, es: Die thailändischen Personalpronomen im Singular

Nennen wir zuerst die Fakten:

Im Thai gibt es ...

... 25 Personalpronomen für die erste Person Singular – das macht also 25 Wörter, mit denen man ich sagen kann.

... 22 Personalpronomen für die zweite Person Singular – das sind als 22 unterschiedliche Wörtchen, um du zu sagen.

... 8 Personalpronomen für die dritte Person Singular – das sind überschaubare acht Arten, um er, sie oder auch es zu sagen.

Diese Fülle von Personalpronomen ist rekordverdächtig. Das gibt es in keiner anderen Sprache der Welt.

Erstaunlicherweise aber werden Personalpronomen in Thai-Sätzen oft ausgelassen. Wenn der Sprecher davon ausgehen kann, dass sein Zuhörer weiß, worum es geht, dann lässt er in der Regel die Personalpronomen weg.

Oft benutzt ein thailändischer Sprecher in einer informellen Situation auch seinen Spitznamen (den „Nickname“) anstatt ich zu sagen.

Es ist also kein großes Problem für Sie als Lerner mit dieser Fülle von Personalpronomen umzugehen.

Wir machen es Ihnen sogar noch leichter und zeigen Ihnen im Folgenden eine Tabelle mit höflichen Personalpronomen, die von Männern benutzt werden und eine Tabelle mit höflichen Personalpronomen, die von Frauen gebraucht werden.

Wenn Sie sich an dieser Tabelle orientieren, sind Sie in den meisten Fällen auf der „sicheren Seite“ und formulieren höfliche Sätze:

Höfliche Personalpronomen im Singular


für Männer

für Frauen

1. Person Singular: ich

ผม

[phǒm]

ดิฉัน

[dichǎn]

2. Person Singular: du

คุณ

[khun]

คุณ

[khun]

3. Person Singular: er/sie/es

เขา

[khǎw]

เธอ

[thə:]

Eine ähnliche Tabelle für die Personalpronomen im Plural finden Sie im nächsten Kapitel.

Für alle, die sich tiefergehend in die Feinheiten des Thai einarbeiten, haben wir hier eine Liste zusammengestellt, die weitere Personalpronomen und ihren Gebrauch erläutert.

Weitere Personalpronomen im Singular


Männer?

Frauen?

Erläuterungen und Hinweise zum Gebrauch

ฉัน
[chǎn]

x

x

1. Person Singular: Wird in der Umgangssprache verwendet; vor allem, wenn sich die Sprecher gut kennen.

พี่
[pî:]

x

x

1. Person Singular: Wird verwendet, wenn man mit einer jüngeren Person spricht.

น้อง
[nɔ̣:ŋ]

x

x

1. Person Singular: Wird verwendet, wenn man mit einer älteren Person spricht.

กระผม
[kraphǒm]

x


1. Person Singular: Wird verwendet, wenn man mit Personen spricht, die einen höheren (sozialen) Status innehaben.

เรา
[raw]

x

x

1. Person Singular: Obwohl dieses Pronomen auch für die 1. Person Plural verwendet wird, benutzt man es für die 1. Person Singular in einem informellen Kontext.

หนู
[nǔ:]*


x

1. Person Singular: Wird von Frauen benutzt, die mit älteren Personen (z.B. ihren Eltern) sprechen.

ข้าพเจ้า
[khâ:phạcâ:w]

x

x

1. Person Singular: Wird in der Schriftsprache oder in einer sehr formellen Situation verwendet.

เธอ
[thə:]

x

x

2. Person Singular: Wird verwendet, wenn man Freunde oder gute Bekannte anspricht(auch in einer neutralen Situation).

พี่
[phî:]**

x

x

2. Person Singular: Wird verwendet, um eine ältere Person anzusprechen.

น้อง
[nɔ̣:ŋ]***

x

x

2. Person Singular: Wird verwendet, um eine jüngere Person anzusprechen.

หนู
[nǔ:]*

x

x

2. Person Singular: Wird verwendet, wenn man mit Kindern spricht.

ท่าน
[thân]****

x

x

2. Person Singular: Wird benutzt, um Personen von absolut höherem sozialen Rang anzusprechen. Auch wenn man einen Mönch anspricht, würde man dieses Pronomen verwenden.

คุณ
[khun]*****

x

x

2. Person Singular: Wird benutzt, um Personen von gleichem bis höheren Rang oder fremde Personen anzusprechen.

ท่าน
[thân]

x

x

3. Person Singular: Dieses Pronomen verwendet man, wenn man höflich über jemanden oder etwas sprechen möchte.

เขา
[khǎw]

x

x

3. Person Singular: Dieses Pronomen verwendet man, wenn man ganz neutral über jemanden oder etwas sprechen möchte.

มัน
[man]

x

x

3. Person Singular: Dieses Pronomen benutzt man nur, um über Tiere zu sprechen - niemals, wenn es um Menschen geht!

Interessante Anmerkungen und Erklärungen zu dieser Tabelle:

* หนู [nǔ:] ist eigentlich ein Nomen mit der Bedeutung „Maus“.

** พี่ [phî:] als Nomen bedeutet „älterer/e Bruder bzw. Schwester“. Zur Bezeichnung der zweiten Person wird dieses Wort häufig mit dem Vornamen oder dem Spitznamen der angesprochenen Person kombiniert, z.B.
พี่ธีระทำอะไรอยู่
พี่ธีระ ทำ อะไร อยู่
phî: thi:ra tham ?aray yù:
2.PRON machen was AST „gerade“
Deutsch: „Was machst du, Theera, gerade?“

*** น้อง [nɔ̣:ŋ] als Nomen bedeutet „jüngerer/e Bruder bzw. Schwester“. Zur Bezeichnung der zweiten Person wird dieses Wort häufig mit dem Vornamen oder dem Spitznamen der angesprochenen Person kombiniert, z.B.
น้องวรรณีทำอะไรอยู่
น้องวรรณี ทำ อะไร อยู่
nɔ̣:ŋ wanni: tham? aray yù:
2.PRON machen was AST „gerade“
Deutsch: „Was machst du, Wannee, gerade?“

**** Außerdem kann ท่าน [thân] als ein Titel-Präfix verwendet werden, z.B.
ท่านนายก [thân na:yọk] „Herr Premierminister“
ท่านฑูต [thân tû:d] „Herr Botschafter“

***** Außerdem lässt sich คุณ [khun] mit dem Vornamen oder der Berufsbezeichnung der angesprochenen Person kombinieren, z.B.
คุณครู [khunkhru:] „Herr Lehrer“
คุณธีระ [khunthi:ra] „Herr Theera“
Im Thailändischen spricht man eine Person nicht mit dem Nachnamen an.

Noch ein Tipp:
Wenn Sie Verwandte ansprechen, können Sie auch die Verwandtschaftsbezeichnung anstatt des Personalpronomens verwenden. Sie sagen also Tante, anstatt du zu Ihrer Tante. In dieser Grammatik finden Sie übrigens auch ein Kapitel, das Ihnen all diese Verwandtschaftsbezeichnungen gesammelt beibringt.

Im nächsten Kapitel lernen Sie die Personalpronomen im Plural kennen.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Thailändisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24