In Thailand werden Sie, wenn Sie länger dort sind und schon etwas Thai sprechen können, bestimmt oft nach Ihrer Familie gefragt.
Wenn man jemanden kennenlernt, ist es üblich zu fragen Hast du einen Bruder oder eine Schwester?
Wenn Sie darauf antworten, ist es wichtig, dass Sie wissen, dass im Thai immer unterschieden wird, ob man ältere oder jüngere Geschwister hat. Auch bei den Großeltern unterscheidet man die Großeltern mütterlicherseits und Oma und Opa väterlicherseits.
Für diese Verwandtschaftsverhältnisse werden auch immer eigene Wörter verwendet.
Wenn Sie also in Thailand jemandem von Ihrer Familie erzählen möchten, ist es wichtig, dass Sie sich zuvor diese Tabelle angeschaut haben:
Die Familie
ย่า
yâ:
die Oma väterlicherseits
ปู่
pù:
der Opa väterlicherseits
ยาย
ya:y
die Oma mütterlicherseits
ตา
ta:
der Opa mütterlicherseits
หลานสาว
lǎ:nsǎ:w
die Enkelin
หลานชาย
lǎ:ncha:y
der Enkel
ป้า
pâ:
Tante väterlicherseits (,die älter als der Vater ist)
ลุง
luŋ
Onkel väterlicherseits (, der älter als der Vater ist)
อา
?a:
Tante väterlicherseits (,die jünger als der Vater ist)
Onkel väterlicherseits (, der jünger als der Vater ist)
Tante mütterlicherseits (, die älter als die Mutter ist)
Onkel mütterlicherseits (, der älter als die Mutter ist)
น้า
ná:
Tante mütterlicherseits (, die jünger als die Mutter ist)
Onkel mütterlicherseits (, der jünger als die Mutter ist)
ลูกพี่ลูกน้องสาว
lû:kpî:lû:knɔ́:ŋsǎ:w
die Cousine
ลูกพี่ลูกน้องชาย
lû:kpî:lû:knɔ́:ŋcha:y
der Cousin
สะใภ้
sapháy
die Schwägerin
เขย
khə̌:y
der Schwager
die Nichte
der Neffe
แม่ยาย
mæ̂:ya:y
die Schwiegermutter
พ่อตา
phɔ̂:ta:
der Schwiegervater
แม่
mæ̂:
die Mutter
พ่อ
phɔ̂:
der Vater
ลูกสาว
lû:ksǎ:w
die Tochter
ลูกชาย
lû:kcha:y
der Sohn
พี่สาว
pî:sǎ:w
die ältere Schwester
น้องสาว
nɔ́:ŋsǎ:w
die jüngere Schwester
พี่ชาย
pî:cha:y
der ältere Bruder
น้องชาย
nɔ́:ŋcha:y
der jüngere Bruder
พี่น้อง
phî:nnɔ́:ŋ
die Geschwister
Vielleicht ist dieses kleine Gespräch hier ein guter Anhaltspunkt für sie:
Über die Familie sprechen
Thailändisch:
คุณมีพี่น้องไหม
Deutsch:
Person A: „Hast du Geschwister?“
Satzanalyse:
คุณ มี พี่น้อง ไหมkhun mi: phî:nnɔ́:ŋ mǎy2.PRON haben Geschwister Frage-PART
ผมมีพี่ชายครับ เขาใช้ชีวิตที่กรุงเทพ
Person B: „(Ja,) ich habe einen älteren Bruder. Er lebt in Bangkok.“
ผม มี พี่ชาย ครับ เขา ใช้ชีวิต ที่ กรุงเทพphǒm mi: pî:cha:y khráb khǎw cháychi:wíd thî: kruŋthê:b1.PRON haben älterer Bruder PART 3.PRON leben PRÄP Bangkok
ฉันมีน้องสาวอีกหนึ่งคน เธอเรียนอยู่ที่ต่างประเทศ ฉันตั้งตารอคอยจะไปเยี่ยมเธอในไม่ช้านี้
Person B: „Ich habe noch eine jüngere Schwester. Sie studiert im Ausland. Ich freue mich darauf, sie bald zu besuchen.“
ฉัน มี น้องสาว อีก หนึ่ง คน เธอ เรียน อยู่ ที่ ต่างประเทศ ฉัน ตั้งตารอคอย จะ ไป เยี่ยม เธอ ในไม่ช้านี้chǎn mi: nɔ́:ŋsǎ:w ?ì:k nɨ̀ŋ khon thə: riən yù: thî: tà:ŋprathê:d chǎn tâŋta:rɔ:khɔ:y ca pay yîəm thə: naymâychá:ní:1.PRON haben jüngere Schwester noch eins x KLAS 3.PRON studieren ASP PRÄP Ausland 1.PRON sich freuen auf (etw.) werden fahren besuchen 3.PRON bald
แล้วคุณล่ะ มีพี่น้องไหม
Person B: „Und du? Hast (du) Geschwister?“
แล้ว คุณ ล่ะ มี พี่น้อง ไหมlǽ:w khun là mi: phî:nnɔ́:ŋ mǎydann 2.PRON PART haben Geschwister Frage-PART
ผมมีพี่สาวสองคน พวกเธอแต่งงานและมีลูกแล้ว
Person A: „(Ja,) ich habe zwei ältere Schwestern. Sie sind schon verheiratet und haben Kinder.“
ผม มี พี่สาว สอง คน พวกเธอ แต่งงาน และ มี ลูก แล้วphǒm mi: pî:sǎ:w sɔ̌:ŋ khon phûəkthə: tæ̀ŋŋa:n lǽ mi: lû:k lǽ:w1.PRON haben ältere Schwester zwei KLAS 3.PRON heiraten und haben eigene Kinder schon
หลานสาวคนเล็กที่สุดของผมเพิ่งจะหนึ่งขวบ เธอน่ารักมาก
Person A: „Meine jüngste Nichte ist erst ein Jahr alt. Sie ist so süß!“
หลานสาว คน เล็กที่สุด ของ ผม เพิ่งจะ หนึ่ง ขวบ เธอ น่ารัก มากlǎ:nsǎ:w khon lékthî:sud khɔ̌:ŋ phǒm phə̂ŋca nɨ̀ŋ khùəb thə: nâ:rák mâ:kNichte KLAS X jüngste/kleinste GEN/von 1.PRON erst/gerade eins Jahre alt 3.PRON süß/nett sehr/viel
Im nächsten Kapitel haben wir ebenfalls nützliches Konversationswissen für Sie gesammelt.
Allerdings hoffen wir natürlich, dass Sie die Wortschatzsammlung für Notfälle und Krankheit nicht brauchen werden.