Das sollten Sie über die Zahl Eins wissen

Vielleicht haben Sie schon so eine gewisse Vermutung gehabt, als Sie die drei Formen der Zahl „један / jedan“ zum ersten Mal gelesen haben. Die drei grammatischen Geschlechter dieses Wortes weisen Sie schon beim ersten Lernen darauf hin, dass sich die Zahl Eins wie ein Adjektiv verhält.

Können Sie sich noch an die Kapitel zu den Adjektiven erinnern?
Dort haben Sie gelernt, dass sich ein Adjektiv in Kasus (dem Fall), Numerus (der Anzahl) und Genus (dem grammatischen Geschlecht) an das Wort anpasst, auf das es sich bezieht.

Gleiches gilt für die Zahl Eins. Auch sie passt sich in Kasus, Numerus und Genus an das Bezugswort an.

Schauen wir uns diese Beispiele an:

Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins:
један мушкарац, један човек
jedan muškarac, jedan čovek
ein Mann
једна жена
jedna žena
eine Frau
једно дете
jedno dete
ein Kind

Das können Sie schon:
Da sich die Zahl Eins auch im Fall an das Bezugswort anpasst, muss man sie deklinieren können. Auch das funktioniert wie bei einem Adjektiv. Da Sie bereits gelernt haben, wie man die bestimmte Form eines Adjektivs bildet, wird das kein Problem mehr für Sie sein.
In der nachfolgenden Tabelle zeigen wir Ihnen das Deklinationsmuster für die männliche Form „један / jedan“.

Die Deklination von „jedan“ (dt. ein)

Singular Plural
Nominativ један
jedan
једни
jedni
Genitiv једног, једнога
jednog, jednoga
једних
jednih
Dativ једном, једноме
jednom, jednome
једним(а)
jednim(a)
Akkusativ једног*, једнога*, један**
jednog*, jednoga*, jedan**
једне
jedne
Lokativ једном, једноме
jednom, jednome
јеним(а)
jednim(a)
Instrumental једним
jednim
једним(а)
jednim(a)

* belebt; ** unbelebt

Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins im Akkusativ (belebt / unbelebt):
Видим једног пријатеља.*
Vidim jednog prijatelja.*
Ich sehe einen Freund.
Видим један ормар.**
Vidim jedan ormar.**
Ich sehe einen Schrank.

Übung:

Üben Sie selbst weiter und deklinieren Sie nun die weibliche und die sächliche Form der Zahl Eins.
Wenn Sie sich nicht mehr an die Formen der Fälle erinnern, können Sie selbstverständlich im Kapitel zur bestimmten Form der Adjektive nachschlagen.

Was gibt es über die Eins noch zu wissen?

1. Die Eins ist die einzige Zahl im Serbischen, die wie ein Adjektiv behandelt wird. Nur sie wird dekliniert.

2. Im Kapitel zum Artikel im Serbischen haben Sie erfahren, dass es in dieser Sprache keinen bestimmten Artikel (der, die, das) gibt. Manchmal aber muss man den unbestimmten Artikel (ein, eine, ein) verwenden.
Zum Beispiel, wenn man betonen möchte, dass man nur noch ein Stück von etwas hat. In diesem Fall verwendet man die Zahl Eins.

Schauen wir uns hierzu einige Beispiele an:

Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins als unbestimmten Artikel:
Има још једна виршла. – Ко жели да је поједе?
Ima još jedna viršla. – Ko želi da je pojede?
Es gibt noch ein Würstchen. – Wer möchte das essen?
У дневном боравку имамо још једну столицу. – Можеш ли је, молим те, донети?
U dnevnom boravku imamo još jednu stolicu. – Možeš li je, molim te, doneti?
Im Wohnzimmer haben wir noch einen Stuhl. – Kannst du den bitte holen?
Има ло још једно пиво за мене?
Ima li još jedno pivo za mene?
Gibt es noch ein Bier für mich?
Овде недостаје још само један тањир.
Ovde nedostaje još samo jedan tanjir.
Hier fehlt nur noch ein Teller.

3. In der Tabelle oben haben Sie auch Pluralformen der Zahl Eins gefunden. Diese Pluralformen kann man mit „einige“ ins Deutsche übersetzen.

Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „einige“:
Једни наши пријатељи ће доћи да нас посете.
Jedni naši prijatelji će doći da nas posete.
Einige unserer Freunde werden uns besuchen.
Једне моје рођаке су исто купиле такав ауто.
Jedne moje rođake su isto kupile takav auto.
Einige meiner Verwandten haben auch so ein Auto gekauft.
Једне животиње су биљоједи, а друге месождери.
Jedne životinje su biljojedi, a druge mesožderi.
Einige Tiere sind Pflanzenfresser und die anderen sind Fleischfresser.
Једни кажу да требе бити заљубљен, а други да не.
Jedni kažu da treba biti zaljubljen, a drugi da ne.
Einige sagen, dass man verliebt sein soll, und die anderen sagen das nicht.
Јуче сам видио једне старе познанике.
Juče sam vidio jedne stare poznanike.
Gestern habe ich einige alte Bekannte gesehen.

4. Das Adjektiv „један/jedan“ zusammen mit „други/drugi“ (dt. ein anderer) kann man auch mit „einander“, „zueinander“ oder „füreinander“ ins Deutsche übersetzen.

Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „einander“, „zueinander“ oder „füreinander“:
Пријатељи не лажу једни друге.
Prijatelji ne lažu jedni druge.
Freunde lügen einander nicht an.
Како људи виде једни друге?
Kako ljudi vide jedni druge?
Wie sehen die Leute einander?
Људи требају бити добри једни према другима.
Ljudi trebaju biti dobri jedni prema drugima.
Die Menschen sollen zueinander gut sein.
Мисле ли људи довољно једни на друге?
Misle li ljudi dovoljno jedni na druge?
Denken die Leite genug aneinander?
Требамо да нађемо времена једни за друге.
Trebamo da nađemo vremena jedni za druge.
Wir sollen Zeit füreinander finden.

5. Mit „један/jedan“ kann man den deutschen Ausdruck „der eine ... der andere“ ins Serbische übersetzen.

Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „der eine ... der andere“:
Горан има два сина: један студира математику, а други је лекар.
Goran ima dva sina: jedan studira matematiku, a drugi je lekar.
Goran hat zwei Söhne:
Der eine studiert Mathematik, der andere ist Arzt.
Зорана има две ћерке: једна је учитељица, а друга ради у банци.
Zorana ima dve ćerke: jedna je učiteljica, a druga radi u banci.
Zorana hat zwei Töchter:
Die eine ist Lehrerin, die andere arbeitet in einer Bank.

Das nächste Kapitel stellt Ihnen Wissenswertes über die Zahlen Zwei, Drei und Vier vor. Auch hier gibt es wieder Besonderheiten, die man sich gut merken sollte.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Serbisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24