Zur Näherbestimmung von Satzaussagen werden Sie häufig Präpositionen (Verhältniswörter) verwenden. Wir werden Ihnen nachfolgend die wichtigsten hiervon vorstellen und Ihnen anhand von Beispielsätzen konkrete Anwendungen aufzeigen. Freilich ist diese Zusammenstellung nicht vollständig, aber wir haben uns bemüht, ein möglichst breites Spektrum an unterschiedlichen Verhältniswörtern für Sie zusammenzutragen.
Arabische Präpositionen
عَلى
ʾalā
auf
الخُبْزُ عَلى الطَّاوِلَةِ
al-ḫubzu ʾala ṭ-ṭāwilati
Das Brot ist auf dem Tisch.
الكِتابُ عَلى الرَفِّ
al-kitabu ʾala r-raffi
Das Buch ist auf dem Regal.
في
fī
in
أبي في الحَديقةِ
ʾabī fi-l -ḥadīqati
Mein Vater ist im Garten.
أمُّي في المَطْبَخِ
ʾummi fi-l-maṭbaḫi
Meine Mutter ist in der Küche.
إلى
ʾilā
zu, nach
أنا ذاهبٌ إلى الجامِعَةِ
ʾanā ḏāhibun ʾila l-ğāmiʿati
Ich gehe zur Uni.
نَحنُ مسافِرونَ إلى ألمانيا
naḥnu musāfirūna ʾila ʾAlmānya
Wir fahren nach Deutschland.
بـِ
bi
mit
أنا أكْتُبُ بالقَلَمِ
ʾanā ʾaktubi bi-l-qalami
Ich schreibe mit dem Stift.
هو يَعْمَلُ بالمِطْرَقَةِ
huwa yaʿmalu bi-l-miṭraqati
Er arbeitet mit dem Hammer.
مِنْ
min
von, aus
هل أنتَ منْ ألمانيا؟
hal ʾanta min ʾAlmānya
Bist du aus Deutschland?
هي تتعَلَّمُ مِنْكَ
hiya tataʿallamu minka
Sie lernt von dir.
لـِ
li
für
هذا لكَ
hāḏā laka
Das ist für dich.
هذا لي
hāḏā lī
Dies ist für mich.
عِنْدَ
ʿinda
bei
هو عِنْدَها
huwa ʿindahā
Er ist bei ihr.
أبي عِنْدَنا
ʾabī ʿindanā
Mein Papa ist bei uns.
خَلْفَ
ḫalfa
hinten, hinter
يَقِفُ عبدُ الله خَلْفَ السيَّارةِ
yaqifu ʾAbdu llahi ḫalfa s-sayyarati
Abdullah steht hinter dem Auto.
تَرْكُضُ لطيفةُ خَلْفَ البيتِ
tarkaḍu Latifah ḥalfa l-baiti
Latifah läuft hinter das Haus.
بِسَبَبِ
bisababi
wegen
سيذهبُ إلى الصَّيدَليَّة بِسَبَبِ صُداعِهِ ِ
sa-yaḏhabu ʾila ṣ-ṣaydaliyyati bi-sababi ṣudāʿihi
Wegen seiner Kopfschmerzen geht er zur Apotheke.
ناديةُ سعيدةٌ بسببِ نجاحِها
Nadia saʿīdatun bi-sababi nağaḥihā
Nadia ist wegen ihrer bestandenen Prüfung sehr glücklich.
خَارِجَ
ḫāriğa
außerhalb
يسكُنُ سعيدٌ خارِجَ القَرْيَةِ
yaskunu Saʿīdun ḫāriğa l-qaryati
Said wohnt außerhalb des Dorfes.
خارِجَ المدينةِ يوجدُ وادٍ طويلٌ
ḫāriğa l-madīnati yūğadu wadin ṭawīlun
Außerhalb der Stadt ist ein langes Tal.
فَوقَ
fawqa
über, auf
يقفُ حسنٌ فوقَ سَطحِ البيتِ
yaqifu Íasanun fawqa saṭḥi l-baitti
Hassan steht auf dem Dach des Hauses.
القِطُّ فوقَ الشَجرَةِ
al-qiṭṭu fawqa l-šağarati
Der Kater ist auf dem Baum.
تَحْتَ
taḥta
unter, unterhalb
القِطَّةَ تَحْتَ السَّريرِ
al-qiṭṭatu taḥta l-sarīri
Die Katze ist unter dem Bett.
تَحتَ الجِسْرِ يوجَدُ أشجارُ زيتونٍ
taḥta l-ğisri yūğadu ʾašğāru zaitūnin
Unterhalb der Brücke ist ein Olivenhain.
ضِدَّ
ḍidda
gegen
يَحْتَجُّ النَّاسُ ضِدَّ الضَرائِبِ المُرْتَفِعَةِ
yaḥtağğu l-nāsu ḍidda ḍ-ḍarʾibi l-murtafiʿati
Die Leute protestieren gegen die hohen Mieten.
أنا ضِدَّ الإرْهَابِ
ʾanā ḍidda l-ʾirhābi
Ich bin gegen den Terrorismus.
مَعَ
maʿa
سأذهبُ معَ رَفيقٍ إلى السينما
sa-ʾaḏhabu maʿa Rafīqin ʾila s-sīnimā
Ich gehe mit Rafiq ins Kino.
هي سافَرَتْ معَ زوجِها
hiya sāfarat maʿa zauğihā
Sie ist mit ihrem Mann weggefahren.
مُنْذُ
mundu
seit
ياسمينُ تنتَظِرُ الباصَ مُنْذُ ساعةٍ
Yasmīnu tantaḏiru l-bāsa munḏu sāʿatin
Yasmin wartet seit einer Stunde auf den Bus.
أنا أعملُ كَخَبَّازٍ مُنْذُ عَشْرَةِ سَنواتٍ
ʾanā ʾaʿmalu ka-ḫabbāzin munḏu ʿašrati sanawtin
Ich arbeite seit zehn Jahren als Bäcker.
حَوَالي
ḥawālī
etwa, ungefähr
أنا أعيشُ في ميونخ منذُ حوالي ثلاثِ سَنواتٍ
ʾanā ʾaʿīšu fī Miyūniḫ munḏu ṯalāṯi sanawātin
Ich lebe seit etwa drei Jahren in München.
أريد حوالي نصْفَ كيلو غرامٍ من الزَّيتونِ
ʾurīdu ḥawālī niṣfa kīlo ġirāmin mina z-zaitūni
Ich möchte ungefähr ein halbes Kilogramm Oliven.
مِثْلَ ،كـَ
miṯla
wie
هي تَشْعُرُ مِثْلَ الأميرةِ
hiya tašʿuru maṯla l-ʾamīrati
Sie fühlt sich wie eine Prinzessin.
ياسرٌ يَتَصرَّف كَالطِّفلِ
Yasir yataṣṣarafu ka-ṭ-ṭifli
Yasir benimmt sich wie ein kleiner Junge.
أَثْنَاءَ
ʾatnā'a
während
هُنَّ تَحَدَّثْنَ أثْناءَ الأَكلِ
hunna taḥaddaṯna ʾaṯnāʾa lʾakli
Während des Essens redeten sie.
عاشَ منيرٌ الكثيرَ أثْناءَ السَّفرِ
ʿāša Munīrun al-kaṯīra ʾaṯnāʾa s-safari
Munir hat während seiner Reise viel erlebt.
Im folgenden Teil stellen wir Ihnen arabische Konjunktionen vor.