Vielleicht haben Sie von Deutschland aus für Ihren Urlaub kein Komplettpaket gebucht, sondern Sie suchen sich Ihr Zimmer oder Ihren Strand-Bungalow vor Ort aus.
In diesem Fall sind die hier gesammelten Sätze und Redewendungen bestimmt nützlich für Sie:
Ein Zimmer buchen
Thailändisch:
สวัสดีครับผมต้องการจองห้องพักครับ
Deutsch:
Hallo. Ich möchte ein Zimmer buchen.
Satzanalyse:
สวัสดี ครับ ผม ต้องการ จอง ห้องพัก ครับsawaddi: khráb phǒm tɔ̂ŋka:n cɔ:ŋ hɔ̂ŋpák khrábHallo PART (m) 1.PRON wollen buchen Zimmer PART(m)
ขอดูห้องได้ไหมครับ/คะ (m/f)
Kann ich das Zimmer anschauen? (wörtlich: Ich bitte (dich) darum, dass ich das Zimmer anschauen kann.) (als Mann / als Frau)
ขอ ดู ห้อง ได้ ไหม ครับ/คะkhɔ̌: du: hɔ̂ŋ dâ:y mǎy khráb/khábitten/dürfen anschauen Zimmer können Frage-PART PART(m)/(f)
สวยมาก ผมเลือกเลยนะครับ (m)
Sehr schön. Ich nehme es. (als Mann)
สวย มาก ผม เลือก *เลย นะครับsǔəy mâ:k phǒm lɨ̂ək lə:y nákhrábschön viel 1.PRON nehmen/wählen perf.ASP PART(m)
สวยมาก ฉันเลือกเลยนะคะ
Sehr schön. Ich nehme es. (als Frau)
สวย มาก ฉัน เลือก *เลย นะคะsǔəy mâ:k chǎn lɨ̂ək lə:y nákháschön viel 1.PRON nehmen/wählen perf.ASP PART(f)
ผมกำลังมองหาโรงแรมดีๆครับ (m)
Ich suche gerade ein gutes Hotel. (als Mann)
ผม กำลัง มอง หา โรงแรม ดีๆ ครับphǒm kamlaŋ mɔ:ŋ hǎ: ro:ŋræ:m di:di: khráb1.PRON imperf.ASP schauen suchen Hotel sehr gut PART(m)
ที่พัก [thî:pák]
Guesthouse
บังกาโล [baŋkalo:]
Bungalow
ห้องพักนี่มีราคาต่อคืนเท่าไหร่ครับ (m)
Was kostet das Zimmer für eine Nacht/ für eine Woche? (als Mann)
ห้องพัก นี่ มี ราคา ต่อ คืน เท่าไหร่ ครับhɔ̂ŋpák nî: mi: ra:kha: tɔ̀: khɨ:n thâwrày khrábZimmer DEM haben Kosten/Preis pro Nacht wie viel PART(m)
ผมต้องการพักหนึ่ง/สอง/สามคืนครับ
Ich möchte eine Nacht/ zwei Nächte/ drei Nächte bleiben.
ผม ต้องการ พัก หนึ่ง/สอง/สาม คืน ครับphǒm tɔ̂ŋka:n pák nɨ̀ŋ/sɔ̌:ŋ/sǎ:m khɨ:n khráb1.PRON wollen bleiben/ausruhen eins/zwei/drei Nacht PART(m)
ผมต้องการห้องเดี่ยวครับ (m)
Ich möchte ein Einzelzimmer. (als Mann)
ผม ต้องการ ห้องเดี่ยว ครับphǒm tɔ̂ŋka:n hɔ̂ŋdìəw khráb1.PRON wollen Einzelzimmer PART(m)
พวกเราต้องการห้องคู่ค่ะ (f)
Wir möchten ein Doppelzimmer. (als Frau)
พวกเรา ต้องการ ห้องคู่ ค่ะphûəkraw tɔ̂ŋka:n hɔ̂ŋkhû: khà1.PRON wollen Doppelzimmer PART(f)
ติดแอร์
mit Klimaanlage
ติด แอร์tid ?æ:Präp (mit)/V (montieren) Klimaanlage
ติดพัดลม
mit Ventilator
ติด พัดลมtid pádlomPräp (mit)/V (montieren) Ventilator
มีห้องน้ำส่วนตัว
mit eigenem Badezimmer (wörtlich: es gibt ein privates Badezimmer)
มี ห้องน้ำ ส่วนตัวmi: hɔ̂ŋná:m sùəntuəhaben/es gibt Badezimmer privat
มีอาหารเช้าด้วยไหมครับ (m)
Gibt es auch Frühstück? (als Mann)
มี อาหารเช้า ด้วย ไหม ครับmi: ?a:hǎ:nchá:w dûəy mǎy khrábhaben/es gibt Frühstück auch Frage PART PART(m)
มีอาหานเช้ากี่โมงครับ (m)
Wann gibt es Frühstück? (als Mann)
มี อาหานเช้า กี่โมง ครับmi: ?a:hǎ:nchá:w kì:mo:ŋ khrábhaben/es gibt Frühstück um wieviel Uhr PART(m)
*เลย [lə:y] (Iinchoativ)/ Aspekt-Marker, der den Beginn einer Handlung bezeichnet.
Im letzten Kapitel dieser Grammatik finden Sie noch ein Kapitel, das Ihnen wichtige Wendungen zum Telefonieren beibringt.