Wenn Sie sich selbst
und Ihre Familie in Thailand vorstellen möchten, ist es gut zu
wissen, wie man Nationalitäten auf Thai ausdrückt.
Wenn
Sie die Herkunft einer Person beschreiben, setzen Sie das Präfixoid
คน-
[khon] oder das Präfix ชาว-
[cha:w] (vergleichbar mit dem deutschen Suffix –er (= Bewohner
von...)) vor das Adjektiv des betreffenden Landes.
Schauen
Sie sich hier gleich einige nützliche Beispiele an:
Nationalitäten
|
Bewohner
von ...*
|
+
|
Länder-ADJ.
|
wird
zu ...
|
...
und heißt auf Deutsch:
|
คน-
|
+
|
ไทย
|
คนไทย
|
der
Thailänder/ die Thailänderin
|
[khon]
|
+
|
thay
|
khonthay
|
|
คน-
|
+
|
เยอรมัน
|
คนเยอรมัน
|
der
Deutsche/ die Deutsche
|
[khon]
|
+
|
yə:ráman
|
khonyə:ráman
|
|
คน-
|
+
|
ออสเตรีย
|
คนออสเตรีย
|
der
Österreicher/ die Österreicherin
|
[khon]
|
+
|
?ɔ́:striə
|
khon?ɔ́:striə
|
|
คน-
|
+
|
สวิส
|
คนสวิส
|
der
Schweizer/ die Schweizerin
|
[khon]
|
+
|
sawíd
|
khonsawíd
|
|
คน-
|
+
|
เอเชีย
|
คนเอเชีย
|
der
Asiate/ die Asiatin
|
[khon]
|
+
|
?e:chiə
|
khon?e:chiə
|
|
คน-
|
+
|
มาเลเซีย
|
คนมาเลเซีย
|
der
Malaysier/ die Malaysierin
|
[khon]
|
+
|
male:siə
|
khonmale:siə
|
|
คน-
|
+
|
ลาว
|
คนลาว
|
der
Laote/ die Laotin
|
[khon]
|
+
|
la:w
|
khonla:w
|
|
คน-
|
+
|
ญีปุ่น
|
คนญีปุ่น
|
der
Japaner/ die Japanerin
|
[khon]
|
+
|
yî:pùn
|
khonyî:pùn
|
|
คน-
|
+
|
จีน
|
คนจีน
|
der
Chinese/ die Chinesin
|
[khon]
|
|
ci:n
|
khonci:n
|
|
คน-
|
+
|
อังกฤษ
|
คนอังกฤษ
|
der
Engländer/ die Engländerin
|
[khon]
|
+
|
?aŋkid
|
khon?aŋkid
|
|
คน-
|
+
|
ยุโรป
|
คนยุโรป
|
der
Europäer/ die Europäerin
|
[khon]
|
+
|
yúròb:
|
khonyúròb:
|
|
*Beide
hier verwendeten Partikel (คน-
[khon] oder ชาว-
[cha:w]) sind geschlechts-unspezifisch!
Lesen Sie hier noch
einige Beispielsätze:
Wenn Sie gerade dabei
sind über Ihre Herkunft zu sprechen, wollen Sie bestimmt auch
etwas über Ihre Familie
erzählen.