Das Passiv im Spanischen: Unterscheidung zwischen Zustands- und Vorgangspassiv

In den vorhergegangenen Kapiteln haben Sie die Zeiten im Indikativ Aktiv kennengelernt. Der Aktiv beschreibt Handlungen, in denen das Subjekt des Satzes tätig ist, also „handelt“. Daneben gibt es noch eine weitere Form: das Passiv. Charakteristisch hierfür ist, dass das Subjekt eines Satzes nicht handelt, sondern etwas erleidet. Aus diesem Grund ist Ihnen das Passiv aus Schulzeiten vielleicht auch noch als die „Leideform“ bekannt.

Wie im Deutschen auch, wird das Passiv im Spanischen in der tatsächlich gesprochenen Sprache nur sehr wenig benutzt. Häufiger taucht es in Zeitungen oder in wissenschaftlichen Kontexten auf. Wer also nur Sprechen lernen will, kann dieses Kapitel oberflächlich durcharbeiten. Wer dagegen vorhat, sich intensiver mit der spanischen Schriftsprache zu befassen, der sollte dem Folgenden etwas mehr Aufmerksamkeit widmen.

Es gibt zwei Arten des Passivs im Spanischen: Ein Vorgangspassiv und ein Zustandspassiv. Auch das ist Ihnen aus der deutschen Sprache geläufig. Wenn Ihnen jetzt noch nicht ganz klar geworden ist, was mit welcher Art gemeint ist, schauen Sie sich diese Beispiele an:

Das Zustandspassiv
Das Zustandspassiv beschreibt – wie der Name schon sagt – Zustände.
Zum Beispiel:
- die Einzelteile sind montiert
- das Flugzeug ist geprüft
- die Hose ist gewaschen

In diesen drei kurzen Beispielen kann man leicht erkennen, dass die Subjekte eine Handlung erfahren haben (erleiden mussten), diese aber jetzt abgeschlossen ist. Das heißt: Alle Einzelteile sind montiert. Das Ganze ist fertig. Das Flugzeug ist geprüft. Es ist jetzt alles durchgecheckt und abgesichert.

Im Spanischen bildet man das Zustandspassiv mit „estar“ und dem Partizip II.

Das Vorgangspassiv
Die andere Art des Passivs, das Vorgangspassiv, bildet man mit „ser“ und dem Partizip II. Hier gilt Selbiges wie oben: Wie der Name bereits impliziert, werden mit dieser Art des Passivs Vorgänge beschrieben. Wenn Sie nun oben angeführte Beispiele nochmals bemühen:
- die Einzelteile werden montiert – die Montage ist noch in vollen Gange
- das Flugzeug wird geprüft – die Sicherheitsingenieure sind noch an der Arbeit
- die Hose wird gewaschen – die Waschmaschine läuft gerade

Ins Deutsche wird also das Zustandspassiv mit „sein“ übersetzt und das Vorgangspassiv mit „werden“.

Zusammenfassung
Hier nochmals eine übersichtliche Zusammenfassung des bisher Gelernten:

Zustandspassiv: estar + Partizip II (dt.: sein)
Vorgangspassiv: ser + Partizip II (dt.: werden)

Um nun aber von der Theorie zur Praxis zu kommen, schauen Sie sich diese Beispiele an:

BEISPIELE

La casa es reconstruída.

Das Haus wird neu gebaut.

El delincuente es capturado por la policía.

Der Verbrecher wird von der Polizei gejagt.

La lavadora ya está reparada.

Die Waschmaschine ist jetzt repariert.

Las flores están regadas.

Die Blumen sind gegossen.

Das Subjekt im Aktivsatz wird dabei mit der Präposition „por“ (dt.: durch, von) zum Objekt des Passivsatzes. Allerdings kann, wie im Deutschen, der Handlungsträger (das Subjekt des Aktivsatzes) weggelassen werden.

Hier wird Ihnen gezeigt, wie ein aktiver Satz ins Passiv gesetzt wird:

Vom Aktiv zum Passiv

Aktiv

Passiv

La chica lee un libro.
(Das Mädchen liest ein Buch.)
[Präsens]

El libro es leído por la chica
(Das Buch wird vom Mädchen gelesen.)
[Präsens]

El cartero lleva las cartas a la oficina.
(Der Briefträger brachte die Briefe ins Büro.)
[Imperfekt]

Las cartas son llevadas a la oficina por el cartero.
(Die Briefe wurden vom Briefträger ins Büro gebracht.)
[Imperfekt]

María le ha dado la buena notícia.
(María hat ihm die gute Nachricht erzählt.)
[Perfekt]

La buena notícia le ha sido dada por María.
(Die gute Nachricht ist ihm von María erzählt worden.)
[Perfekt]

La policía ha capturado al asesino.
(Die Polizei hat die Mörder festgenommen.)
[Perfekt]

El asesino ha sido capturado por la policía.
(Die Mörder wurden von der Polizei festgenommen.)
[Perfekt]

Wie Sie aus obiger Tabelle vielleicht schon erkennen konnten, gilt die Faustregel zur Bildung des Passiv bei den zusammengesetzten Zeiten (Hilfsverb und Vollverb) mit einer kleinen Änderung: In diesen Zeiten stehen „ser“ oder „estar“ und dann das Partizip II von „ser“ („sido“) und erst dann das Partizip II des Vollverbs. Das können Sie aber im Kapitel zur Bildung der zusammengesetzten Zeiten im Passiv genauer nachlesen.

Eine wichtige Sache darf im Zusammenhang mit dem Passiv nicht unerwähnt bleiben: Bitte lesen Sie sich die Beispielsätze jetzt nochmals aufmerksam durch. Schnell werden Sie bemerken, dass das Partizip II des Vollverbs im Passiv an das Subjekt des Satzes angepasst werden muss!

Hierzu noch einige zusätzliche Beispiele

BEISPIELE

La casa es reconstruída.

Das Haus wird neu gebaut.

Las casas son reconstruídas.

Die Häuser werden neu gebaut.

El catálogo es enviado.

Der Katalog wird verschickt.

Los catálogos son enviados.

Die Kataloge werden verschickt.

Die beiden folgenden Kapitel zeigen Ihnen die Bildung des Passiv der einfachen Zeiten sowie die Bildung des Passiv der zusammengesetzten Zeiten.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Spanisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24