Dieses Kapitel ist recht umfangreich, denn die Aussprache spanischer Konsonanten ist in vielen Fällen anders als im Deutschen. Bei der Erklärung der Aussprache müssen wir in diesem Kapitel immer wieder auf linguistische Fachbegriffe oder auch das internationale phonetische Alphabet (kurz: IPA) ausweichen. Wenn Sie bisher noch nicht häufig Kontakt mit diesem Fachwissen hatten, mag das am Anfang vielleicht abschreckend wirken.
Bitte lassen Sie sich aber davon nicht irritieren. Wenn Ihnen eine Beschreibung „spanisch vorkommt“, wechseln Sie bitte in das Wörterbuch Ihres Sprachkurses. Wenn Sie das Wort im Wörterbuch aufrufen, können Sie dort immer die Aussprache anhören.
Beginnen wir mit dem Einfachen:
Und nun kommen wir zum Schwierigeren: Diese Buchstaben werden (in manchen Fällen) anders als im Deutschen ausgesprochen:
Das H im Spanischen ist immer stumm. Bei der Aussprache hört man diesen Buchstaben nicht. Beispiele: el hotel [el ’otel] – dt. das Hotel / ahí [ai] – dt. dort
Das J im Spanischen wird immer wie ein deutsches „ch“ – wie zum Beispiel im Wort „Buch“ – ausgesprochen. Beispiel: el reloj [relox] – die Uhr / abajo [abaxo] – dt. unten
Dieser Buchstabe wird immer wie ein „nj“-Laut ausgesprochen. Beispiele: mañana [maɲana] – dt. morgen / la piña [piɲa] – dt. die Ananas
Das R im Spanischen wird vibrierend gerollt. Hier haben vielleicht bayrische Dialektsprecher einen kleinen Vorteil. Man unterscheidet zwischen einem starken und einem schwach gerollten r. Diese Regeln helfen Ihnen bei der Unterscheidung: Das R wird schwach gerollt zwischen Vokalen oder vor Konsonanten. Beispiele: pero – dt. aber/ la cara – das Gesicht Das R wird stark gerollt bei rr, am Anfang eines Wortes oder nach einem Konsonanten. Beispiel: la rosa – dt. die Rose / el perro – der Hund/ la carta – der Brief
Der Buchstabe X wird weicher als im Deutschen ausgesprochen und ähnelt einem „gs“-Laut.
Das Y ist ein sehr wandlungsfähiger Buchstabe:
Das Z im Spanischen wird gelispelt und wie ein englisches „th“ ausgesprochen. Die Kombination ze und zi existiert im Spanischen nicht. Beispiele: la manzana [manθana] – dt. der Apfel / la taza [taθa] – dt. die Tasse
Im folgenden Kapitel müssen Sie noch die Aussprache einiger Buchstabenkombinationen lernen, dann haben Sie die Kapitel zur Aussprache geschafft.