Vielleicht haben Sie schon so eine gewisse Vermutung gehabt, als Sie die drei Formen der
Zahl „један / jedan“ zum ersten Mal gelesen haben. Die drei grammatischen Geschlechter
dieses Wortes weisen Sie schon beim ersten Lernen darauf hin, dass sich die Zahl Eins wie ein Adjektiv verhält.
Können Sie sich noch an die Kapitel zu den Adjektiven erinnern?
Dort haben Sie gelernt, dass sich ein Adjektiv in Kasus (dem Fall), Numerus (der Anzahl)
und Genus (dem grammatischen Geschlecht) an das Wort anpasst, auf das es sich bezieht.
Gleiches gilt für die Zahl Eins. Auch sie passt sich in Kasus, Numerus und Genus an das Bezugswort an.
Schauen wir uns diese Beispiele an:
Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins:
|
један мушкарац, један човек
jedan muškarac, jedan čovek
|
ein Mann
|
једна жена
jedna žena
|
eine Frau
|
једно дете
jedno dete
|
ein Kind
|
Das können Sie schon:
Da sich die Zahl Eins auch im Fall an das Bezugswort anpasst, muss man sie deklinieren können.
Auch das funktioniert wie bei einem Adjektiv. Da Sie bereits gelernt haben, wie man die bestimmte Form
eines Adjektivs bildet, wird das kein Problem mehr für Sie sein.
In der nachfolgenden Tabelle zeigen wir Ihnen das Deklinationsmuster für die männliche Form „један / jedan“.
Die Deklination von „jedan“ (dt. ein)
|
|
Singular
|
Plural
|
Nominativ
|
један
jedan
|
једни
jedni
|
Genitiv
|
једног, једнога
jednog, jednoga
|
једних
jednih
|
Dativ
|
једном, једноме
jednom, jednome
|
једним(а)
jednim(a)
|
Akkusativ
|
једног*, једнога*, један**
jednog*, jednoga*, jedan**
|
једне
jedne
|
Lokativ
|
једном, једноме
jednom, jednome
|
јеним(а)
jednim(a)
|
Instrumental
|
једним
jednim
|
једним(а)
jednim(a)
|
* belebt; ** unbelebt
Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins im Akkusativ (belebt / unbelebt):
|
Видим једног пријатеља.*
Vidim jednog prijatelja.*
|
Ich sehe einen Freund.
|
Видим један ормар.**
Vidim jedan ormar.**
|
Ich sehe einen Schrank.
|
Übung:
Üben Sie selbst weiter und deklinieren Sie nun die weibliche und die sächliche Form der Zahl Eins.
Wenn Sie sich nicht mehr an die Formen der Fälle erinnern, können Sie selbstverständlich im Kapitel zur
bestimmten Form der Adjektive nachschlagen.
Was gibt es über die Eins noch zu wissen?
1. Die Eins ist die einzige Zahl im Serbischen, die wie ein Adjektiv behandelt wird. Nur sie wird dekliniert.
2. Im Kapitel zum Artikel im Serbischen haben Sie erfahren, dass es in dieser Sprache keinen bestimmten Artikel
(der, die, das) gibt. Manchmal aber muss man den unbestimmten Artikel (ein, eine, ein) verwenden.
Zum Beispiel, wenn man betonen möchte, dass man nur noch ein Stück von etwas hat. In diesem Fall verwendet man die Zahl Eins.
Schauen wir uns hierzu einige Beispiele an:
Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins als unbestimmten Artikel:
|
Има још једна виршла. – Ко жели да је поједе?
Ima još jedna viršla. – Ko želi da je pojede?
|
Es gibt noch ein Würstchen. – Wer möchte das essen?
|
У дневном боравку имамо још једну
столицу. –
Можеш ли је, молим те, донети?
U dnevnom boravku imamo još
jednu stolicu. – Možeš li je, molim te, doneti?
|
Im Wohnzimmer haben wir noch einen
Stuhl. – Kannst du den bitte holen?
|
Има
ло још једно
пиво за мене?
Ima li još jedno
pivo za mene?
|
Gibt es noch ein Bier für mich?
|
Овде
недостаје још само један
тањир.
Ovde nedostaje još samo
jedan
tanjir.
|
Hier fehlt nur noch ein Teller.
|
3. In der Tabelle oben haben Sie auch Pluralformen der Zahl Eins gefunden. Diese Pluralformen kann man mit „einige“ ins
Deutsche übersetzen.
Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „einige“:
|
Једни
наши пријатељи ће доћи
да нас посете.
Jedni
naši prijatelji će doći
da nas posete.
|
Einige unserer Freunde werden uns
besuchen.
|
Једне
моје рођаке су
исто купиле такав ауто.
Jedne
moje rođake su isto kupile takav auto.
|
Einige meiner Verwandten haben auch so
ein Auto gekauft.
|
Једне
животиње су биљоједи, а друге месождери.
Jedne
životinje su biljojedi, a druge mesožderi.
|
Einige Tiere sind Pflanzenfresser und
die anderen sind Fleischfresser.
|
Једни
кажу да требе бити заљубљен, а други
да не.
Jedni
kažu da treba biti zaljubljen, a drugi da ne.
|
Einige sagen, dass man verliebt sein
soll, und die anderen sagen das nicht.
|
Јуче
сам видио једне
старе познанике.
Juče
sam vidio jedne
stare poznanike.
|
Gestern habe ich einige alte Bekannte
gesehen.
|
4. Das Adjektiv „један/jedan“ zusammen mit „други/drugi“ (dt. ein anderer) kann man auch mit „einander“, „zueinander“ oder „füreinander“ ins Deutsche übersetzen.
Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „einander“, „zueinander“ oder „füreinander“:
|
Пријатељи
не лажу једни
друге.
Prijatelji ne lažu jedni
druge.
|
Freunde lügen einander nicht an.
|
Како
људи виде једни друге?
Kako ljudi vide jedni
druge?
|
Wie sehen die Leute einander?
|
Људи
требају бити добри једни
према другима.
Ljudi trebaju biti dobri
jedni
prema
drugima.
|
Die Menschen sollen zueinander gut sein.
|
Мисле
ли људи довољно једни
на друге?
Misle li ljudi
dovoljno jedni na druge?
|
Denken die Leite genug aneinander?
|
Требамо да нађемо времена једни за друге.
Trebamo
da nađemo vremena jedni
za druge.
|
Wir sollen Zeit füreinander finden.
|
5. Mit „један/jedan“ kann man den deutschen Ausdruck „der eine ... der andere“ ins Serbische übersetzen.
Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „der eine ... der andere“:
|
Горан има два сина: један студира математику, а други је лекар.
Goran ima dva sina: jedan
studira matematiku, a drugi je lekar.
|
Goran hat zwei
Söhne:
Der eine studiert Mathematik, der andere
ist Arzt.
|
Зорана
има две ћерке:
једна је учитељица, а друга ради у
банци.
Zorana ima dve
ćerke: jedna
je učiteljica, a druga radi u banci.
|
Zorana hat zwei
Töchter:
Die eine ist Lehrerin, die andere
arbeitet in einer Bank.
|
Das nächste Kapitel stellt Ihnen Wissenswertes über die Zahlen Zwei, Drei und Vier vor.
Auch hier gibt es wieder Besonderheiten, die man sich gut merken sollte.