In diesem Kapitel lernen Sie die Bildung des Futur II (srb. футур други / futur drugi).
Diese Verbform wird recht häufig gebraucht.
Sie kommt nur in Nebensätzen vor, die beschreiben,
dass eine zweite Handlung zuvor oder gleichzeitig passiert.
Diese Nebensätze werden immer mit „кад / kad“ bzw. „када / kada“ (dt. als, wenn, wann)
und „ако / ako“ (dt. wenn, falls)
oder „како / kako“ (dt. als, wie) eingeleitet.
Bildung des Futur II
Um diese Zeitform bilden zu können,
müssen Sie die Form des vollendeten Präsens von „битит / biti“ (dt. sein) lernen
und Sie zusammen mit dem Partizip Perfekt des Verbs eines Satzes gebrauchen.
Zur Bildung dieser Zeit merken Sie sich am besten diese Faustregel:
Futur II
=
vollendetes Präsens von „бити / biti“ + Partizip Perfekt des Verbs
Um diese Regel nun auch anwenden zu können, brauchen Sie noch etwas Hintergrundwissen.
Das eignen Sie sich nun an:
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die unvollendeten Präsensformen von „бити / biti“:
Vollendete Präsensform des Verbs „sein“
|
ich bin
|
будем / budem
|
du bist
|
будеш / budeš
|
er/sie/es ist
|
буде / bude
|
wir sind
|
будемо / budemo
|
ihr seid
|
будете / budete
|
sie sind
|
буду / budu
|
Wie man das Partizip der Vergangenheit eines Verbs bildet,
wissen Sie inzwischen bestimmt auswendig.
Wenn Sie aber zur Sicherheit noch einmal nachschlagen wollen,
finden Sie das entsprechende Kapitel, wenn Sie diesem Link folgen.
Beispielsätze für den Gebrauch des Futur II
Und hier lesen Sie einige erste Beispielsätze zum Gebrauch dieser Zeitform:
Beispiele für den Gebrauch des Futur II:
|
Назваћу
господина Маиера када
ово овде будем обавио.
Nazvaću
gospodina Maiera kada ovo ovde budem obavio.
|
Ich (m) werde Herrn Meier anrufen, wenn ich das
hier erledigt haben werde.
|
Назваћу
господина Маиера када
ово овде будем обавила.
Nazvaću
gospodina Maiera kada ovo ovde budem
obavila.
|
Ich (f) werde Herrn Meier anrufen, wenn ich das
hier erledigt haben werde.
|
Када
будем имао паузу, назваћу
свог лекара.
Kada budem imao pauzu,
nazvaću
svog lekara.
|
Wenn ich (m) Mittagspause habe, werde ich bei
meinem Zahnarzt anrufen.
|
Када
будем имала паузу, назваћу
свог лекара.
Kada budem imala pauzu,
nazvaću
svog lekara.
|
Wenn ich (f) Mittagspause habe, werde ich bei
meinem Zahnarzt anrufen.
|
Ако
ти будем превише тога поверио, ти ћеш
то сигурно да причаш
даље.
Ako ti budem previše toga
poverio, ti ćeš to sigurno da pričaš
dalje.
|
Wenn ich (m) dir zu viel anvertraut haben
werde, wirst du es bestimmt weitererzählen.
|
Ако
ти будем превише тога поверила, ти ћеш
то сигурно да причаш
даље.
Ako ti budem previše toga
poverila, ti ćeš to sigurno da
pričaš dalje.
|
Wenn ich (f) dir zu viel anvertraut haben
werde, wirst du es bestimmt weitererzählen.
|
Кад
будем нашао посао, купићу
стан.
Kad budem našao posao, kupiću
stan.
|
Wenn ich (m) einen Job gefunden haben werde,
kaufe ich mir eine Wohnung.
|
Кад
будем нашла посао, купићу
стан.
Kad budem našla posao, kupiću
stan.
|
Wenn ich (f) einen Job gefunden haben werde,
kaufe ich mir eine Wohnung.
|
Weiterführende Informationen und Erklärungen zum Futur II
Das Futur II gibt Handlungen an, die vor einer zukünftigen Handlung passieren.
Das Futur II wird sowohl von den vollendeten als auch den unvollendeten Verben gebildet
und steht nur in Nebensätzen. Wenn diese Zeitform von einem vollendeten Verb gebildet wird,
kann dieses auch problemlos mit dem Präsens eines vollendeten Verbs ausgetauscht werden.
Beispiele I: Futur II kann mit dem Präsens ersetzt werden
|
Када
будем дошао/дошла у Београд, јавићу
ти се.
Kada
budem
došao/došla u Beograd, javiću ti se.
|
Wenn ich (m/f) nach Belgrad komme, werde ich
mich bei dir melden.
|
Када
дођем у Београд, јавићу ти се.
Kada dođem
u Beograd, javiću ti se.
|
Wenn ich nach Belgrad komme, werde ich mich bei
dir melden.
|
Када
будеш прочитао/прочитала књигу, врати
ми је.
Kada budeš pročitao/pročitala
knjigu, vrati mi je.
|
Wenn du (m/f) das Buch gelesen haben wirst, gib
mir es zurück.
|
Када
прочиташ књигу, врати ми је.
Kada pročitaš knjigu, vrati mi
je.
|
Wenn du das Buch gelesen haben wirst, gib mir
es zurück.
|
Како
год будете направили, биће
добро.
Kako god budete napravili,
biće dobro.
|
Wie Sie es auch machen, wird es gut sein.
|
Како
год направите, биће
добро.
Kako god napravite, biće
dobro.
|
Wie Sie es auch machen, wird es gut sein.
|
Diese Regel gilt natürlich auch in die andere Richtung:
Ein vollendetes Verb im Präsens in einem Nebensatz
können Sie austauschen gegen die Futur-II-Form dieses Verbs.
Die nun folgenden Beispielsätze kennen Sie bereits aus dem Kapitel mit den
Beispielen zu den Verben im vollendeten Aspekt.
Wir zeigen Ihnen hier, dass Sie hier auch das Futur II verwenden könnten:
Beispiele II: Präsens kann mit dem Futur II ersetzt werden
|
Доћи
ћу до тебе када скувам
ручак.
Doći ću do tebe kada
skuvam ručak.
|
Ich werde zu dir kommen, wenn ich das
Mittagessen gekocht haben werde.
|
Доћи
ћу до тебе када будем скувала
ручак.
Doći ću do tebe kada budem
skuvala ručak.
|
Ich werde zu dir kommen, wenn ich das
Mittagessen gekocht haben werde.
|
Теодор
ће предати свој дипломски рад када
напише закључак.
Teodor
će predati svoj diplomski rad kada napiše zaključak.
|
Teo wird seine Diplomarbeit abgeben, wenn er
die Zusammenfassung geschrieben haben wird.
|
Теодор
ће предати свој дипломски рад када
буде написао закључак.
Teodor će predati svoj diplomski
rad kada bude napisao zaključak.
|
Teo wird seine Diplomarbeit abgeben, wenn er
die Zusammenfassung geschrieben haben wird.
|
Када
почнем студирати, нећу
више имати времена.
Kada počnem studirati, neću više
imati vremena.
|
Wenn ich anfange zu studieren, werde ich keine
Zeit mehr haben.
|
Када
будем почео/почела студирати, нећу
више имати времена.
Kada budem počeo/počela
studirati, neću više imati vremena.
|
Wenn ich (m/f) anfange zu studieren, werde ich
keine Zeit mehr haben.
|
Назвађу
те када изађем из куће.
Nazvaću
te kada izađem iz kuće.
|
Ich ruf dich an, wenn ich aus dem Haus gegangen
sein werde.
|
Назвађу
те када будем изашао/изашла
из куће.
Nazvaću
te kada budem izašao/izašla iz kuće.
|
Ich ruf dich an, wenn ich (m/f) aus dem Haus
gegangen sein werde.
|
Ивана
ће се врати из града када нађе хаљину
коју већ дуго тражи.
Ivana će se vratiti iz grada kada
nađe haljinu koju već dugo traži.
|
Ivana wird aus der Stadt kommen, wenn sie das
Kleid gefunden haben wird, das sie so lange sucht.
|
Ивана
ће се вратити из града када буде нашла
хаљину коју већ дуго тражи.
Ivana će se vratiti iz grada kada
bude našla haljinu koju već dugo traži.
|
Ivana wird aus der Stadt kommen, wenn sie das
Kleid gefunden haben wird, das sie so lange sucht.
|
Bitte beachten Sie:
Die Bedeutung des Satzes ändert sich durch den Tausch der Verbzeit nicht.
Im nächsten Kapitel lernen Sie die Bedingungsform (den Konditional) im Serbischen kennen.