Die Kommasetzung im Portugiesischen

Das Komma ist das einzige Satzzeichen, das im Portugiesischen ein wenig anders eingesetzt wird als im Deutschen.

Als grundlegende Regel können Sie sich merken:

In einem Satz mit normaler Satzstellung (Subjekt – Verb – Objekt) werden die einzelnen Satzglieder nicht durch ein Komma abgetrennt.

Diese Regel gilt auch, wenn einzelne Satzglieder durch ganze Sätze ersetzt werden.
Das ist auch der Grund, warum in portugiesischen Relativsätzen und Nebensätzen, die mit einem „dass“ beginnen, kein Komma steht.

Das müssen Sie sich gut merken, denn das ist anders als im Deutschen!

Beispiele: Unterschiede in der Kommasetzung Portugiesisch – Deutsch
Este é o homem que eu gosto. Das ist der Mann, der mir so gut gefällt.
Eu tenho medo de não passar nessa prova. Ich habe Angst, dass ich diese Prüfung nicht bestehe.

Aus diesem Grund finden wir ebenfalls kein Komma bei Sätzen mit „so viel ..., dass“ (Konsekutivsätzen), „so... wie“ (Komparativsätzen) und „,um ...zu“ (finalen Infinitivsätzen).

Bei Nebensätzen aber, die für das Verständnis einer Aussage nicht zwingend sind (die man also auch weglassen könnte), stehen im Portugiesischen immer Kommata, um diesen Einschub abzutrennen und zu markieren.

Wie im Deutschen auch, finden wir im Portugiesischen ein Komma bei...

... Hervorhebungen, Ausrufen und der Anrede
Beispiel:
Luke, eu sou o teu pai!
Luke, ich bin dein Vater!

... nachgestellten Zusätzen
Beispiel:
Este é o Fabio, o meu irmão.
Das ist Fabio, mein Bruder.

... Präpositionen, die (finale, kausale, konditionale, konzessive oder temporale) Nebensätze einleiten
Beispiel:
Eu tenho que ir, pois eu já estou atrasado.
Ich muss jetzt los, weil ich spät dran bin.

... Aufzählungen
Beispiel:
A Fernanda, a Andressa e o Rawlinson vêm à minha festa.
Fernanda, Andressa und Rawlinson kommen zu meiner Party.

Bei einigen Konjunktionen und feststehenden Wendungen steht ebenfalls immer ein Komma.
Diese sind:

  • além disso (außerdem)
  • apesar disso (trotzdem)
  • com efeito (in der Tat)
  • contudo, entanto, porém, portanto, todavia (jedoch)
  • enfim (schließlich, endlich)
  • isto é, quer dizer (das heißt)
  • mas (aber)
  • na minha opinião (meiner Meinung nach)
  • por conseguinte (folglich)
  • por exemplo (zum Beispiel)
  • pois (also)

Falls diese Ausführungen zum Satzbau noch böhmische Dörfer für Sie waren, schlagen Sie bitte den Abschnitt dieses Lehrwerks zum Satzbau auf.
Dort erfahren Sie mehr über die Satzstellung, die Satzglieder im portugiesischen Satz und Haupt- und Nebensätze.

Zum Abschluss dieses ersten, großen Teil dieses Lehrwerks finden Sie im nächsten Kapitel eine Übersicht über gängige Abkürzungen im Portugiesischen.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Portugiesisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24