Achtung, Verwechslungsgefahr! – Wörter, die auf Niederländisch und Deutsch sehr ähnlich sind, aber etwas völlig anderes bedeuten

Wie Sie bestimmt selbst festgestellt haben, können die vielen Gemeinsamkeiten, die das Niederländische und Deutsche aufweisen, das Niederländisch-Lernen ungemein erleichtern.
Leider kann es aber auch gerade durch manche Ähnlichkeiten zwischen den beiden Sprachen zu Fehlern kommen.

Am schnellsten passieren hierbei Verwechslungsfehler, da es viele Wörter im Niederländischen gibt, die ähnlich wie ein deutsches Wort klingen oder geschrieben werden, jedoch eine ganz andere Bedeutung haben.
Bei manchen Wörtern kann so eine Verwechslung durchaus zu unangenehmen Missverständnissen führen. Um dies zu verhindern und Sie auf solche Fehlerquellen aufmerksam zu machen, haben wir Ihnen eine kleine Sammlung von solchen Vokabeln zusammen gestellt.

Folgende Substantive können sehr leicht verwechselt werden:

Niederländisch Deutsch
de boodschap, -pen der Einkauf, die Einkäufe; die Erledigung, -en; die Botschaft, -en (Nachricht)
de Duitse ambassade die deutsche Botschaft
het bureau der Schreibtisch
het kantoor das Büro
de enkel der Knöchel
de kleinzoon der Enkel
de familie die Verwandtschaft; die größere Familie
het gezin die Kleinfamilie (Eltern und Kinder)
de kraam der Verkaufsstand; die „Bude“
de rommel der Kram
de oorlog der Krieg
het gaatje in het oor das Ohrloch (für Ohrringe)
de reden der Grund; die Ursache
de rede die Rede
praten; spreken reden; sprechen
de schilder der Maler
het schild; de schilden das Schild; die Schilder
de slager der Metzger
schlagermuziek der Schlager (Musik)
de tafel der Tisch
het bord die Tafel
het uur die Stunde
het horloge die Uhr
de vloer der Fußboden
de gang der Hausflur
de wandeling der Spaziergang
de verandering die Wandlung
de winkel das Geschäft; der Laden
de hoek der Winkel; die Ecke
de zee das Meer
het meer der See
het zeil das Segel
het touw das Seil

Folgende Adjektive können sehr leicht verwechselt werden:

Niederländisch Deutsch
aardig nett
zoet; lief brav; artig
net ordentlich; gerade/jetzt (als Temporaladverb)
brutaal frech; unverschämt
ruw; bruut brutal
doof taub
dom; stom doof; dumm
eng unheimlich
smal eng
rustig ruhig
fit rüstig; fit
slim klug
erg schlimm, arg

Folgende Verben können sehr leicht verwechwechselt werden:

Niederländisch Deutsch
horen hören (nicht zuhören!)
luisteren naar muziek Musik hören
naar iemand luisteren jemandem zuhören
gekocht gekauft
gekookt gekocht
rijden fahren (Auto, Motorrad, etc.)
paardrijden reiten (Pferd)
varen fahren (Boot, Schiff, etc.)

Folgende Pronomen und Konjunktionen können sehr leicht verwechselt werden

Niederländisch Deutsch
wie wer
hoe wie
dat jenes
het das
als wenn
toen als

 

Inhaltsverzeichnis dieser Niederländisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24