Die Verneinung im Griechischen

Im Griechischen wird die Verneinung (auch: Negation) durch die Verwendung von drei verschiedenen Partikeln (kleinen Wörtchen) gebildet.
Je nach Art des Satzes, wird das entsprechende Partikel benutzt.

Diese Partikel sind:

  • όχι (dt. nein)
  • δε(ν) (dt. nicht)
  • μη(ν) (dt. nicht)

Natürlich gibt es auch Indefinitpronomen und Adverbien, die einen Satz verneinen können. In solch einem Fall aber muss man unbedingt zusätzlich noch einen der Verneinungspartikel verwenden, da ein negatives Pronomen alleine nicht reicht.

Die Verneinung mit der Partikel „όχι“ - als Antwort auf eine Frage

Mit der Partikel „όχι“ (dt. nein) kann man, wie im Deutschen auch, eine negative Antwort auf eine Frage geben.

Bitte beachten Sie aber:
Ein „όχι“ als Antwort lässt sich nicht als ein vollständiger Satz betrachten. Hier sprechen Sprachwissenschaftler von einer Ellipse (auch: Auslassung oder Aussparung).

 
Beispiele für die Verneinung mit „όχι“
Θέλεις καφέ;
Όχι.
Magst du Kaffee?
Nein.
Μιλάς κινεζικά;
Όχι.
Sprichst du Chinesisch?
Nein.
Σου αρέσει ο Γιάννης;
Όχι.
Gefällt dir Giannis?
Nein.

Die Verneinung mit der Partikel „δεν“ - zur Verneinung von ganzen Sätzen im Indikativ

Mit der Partikel „δεν“ (dt. nicht) wird ein ganzer Satz verneint. Hier steht das Verb des Satzes im Indikativ und nicht in einem anderen Modus, wie z.B. dem Konjunktiv oder dem Imperativ.

Beispiele für die Verneinung mit „δεν“
Δε* θέλω καφέ. Ich mag keinen Kaffee.
wortwörtliche Übersetzung: Ich will nicht Kaffee.
Ο Κώστας δεν έχει αυτοκίνητο. Kostas hat kein Auto.
wortwörtliche Übersetzung: Kostas hat nicht ein Auto.
Το μωρό δε μιλάει ακόμα. Das Baby spricht noch nicht.

* Das „ν“ kann man weglassen.
Nur wenn das nachfolgende Wort mit einem dieser Konsonanten (κ, π, τ, ξ, ψ, ζ) oder Konsonantenverbindungen (μπ, γκ, ντ) beginnt, schreibt man „δεν“.

Die Verneinung mit der Partikel „μην“ - in Verbindung mit Konjunktiv, Imperativ und Partizipien

Die Partikel „μη(ν)*“ (dt. nicht) wird in drei Fällen verwendet:

  • Mit der Partikel „μην“ wird ein Satz verneint, wenn das Verb im Konjunktiv steht.
  • Auch wenn man jemandem etwas verbieten will, also wenn das Verb im Imperativ steht, verwendet man diese Partikel.
  • Wenn ein Partizip im Aktiv verneint werden soll, finden wir ebenfalls diese Partikel.

* Das „ν“ kann man weglassen.
Nur wenn das nachfolgende Wort mit einem dieser Konsonanten (κ, π, τ, ξ, ψ, ζ) oder Konsonantenverbindungen (μπ, γκ, ντ) beginnt, schreibt man „δεν“.

Beispiele für die Verneinung mit „μην“:
Μην καπνίζετε εδώ! Raucht hier nicht!
Η Μαρία θέλει να μην έρθεις στη γιορτή της. Maria will, dass du nicht auf ihr Fest kommst.
Η μαθήτρια ελπίζει να μην αποτύχει στις εξετάσεις της. Die Schülerin hofft, dass sie bei ihrem Examen nicht durchfällt.

Stellung der Partikel „δεν“ und „μην“

Bei der Stellung der beiden Partikel „δεν“ und „μην“ müssen Sie Folgendes beachten:

  • Die Partikel „δεν“ steht meistens vor dem Verb. Zwischen dieser Partikel und dem Verb kann nur ein schwaches Personalpronomen oder die Partikel „θα“ stehen.
  • Die Partikel „μην“ steht ebenfalls in den meisten Fällen vor dem Verb. Zwischen dieser Partikel und dem Verb kann ebenfalls nur ein schwaches Personalpronomen stehen.
Beispiele zur Stellung der Partikel „δεν“ und „μην“:
Χθες το βράδυ δε μου μίλησε ο Δημήτρης. Gestern Abend sprach Dimitris mich nicht an.
Δεν το πιστεύω. Ich glaube es nicht.
Δε θα του ξαναμιλήσω. Ich werde nicht mehr mit ihm reden.
Να μην της λες όλα σου τα μυστικά. Erzähle ihr nicht alle deine Geheimnisse.
Καλύτερα να μην τους πεις όλη την αλήθεια. Sag ihnen besser nicht die ganze Wahrheit.

Die doppelte Verneinung im Griechischen

Eine Besonderheit der griechischen Sprache ist die doppelte Verneinung.

In einem griechischen Satz können zwei Verneinungen stehen, nämlich sowohl die Partikel „δεν“ (dt. nicht) als auch die negativen Indefinitpronomen „κανένας, καμία, κανένα“ (dt. niemand).

Anders als im Deutschen wird in solchen Fällen im Griechischen die Verneinung nicht aufgehoben, sonder besonders stark betont.

 
Beispiele zur doppelten Verneinung im Griechischen:
Κανένας δεν ήξερε τίποτα. Keiner wusste etwas.
Δε θέλω καμία δικαιολογία. Ich will keine Ausrede.
Τίποτα δε μένει για πάντα κρυφό. Nichts bleibt für immer verborgen.
Καμία δυσκολία δε με τρομάζει. Ich fürchte mich vor keiner Schwierigkeit.
Ποτέ δεν ξέρεις. Das weißt du nie.

Im nächsten Kapitel zeigen wir Ihnen, wie die Bildung von Fragen im Griechischen.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Griechisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24