Das Plusquamperfekt im Kroatischen – eine literarische Verbform

Das Kroatische kennt auch eine sogenannte Vor-Vergangenheit (ein Plusquamperfekt). Auf diese Verbform werden Sie als Lerner aber nur treffen, wenn Sie viel kroatische Literatur lesen. Um Sie auch hierauf vorzubereiten, zeigen wir Ihnen hier auch, wie man das Plusquamperfekt bildet.

Die Bildung des Plusquamperfekts folgt dieser Faustregel:

Plusquamperfekt = Perfekt von „biti“ + Partizip (II)

Damit das alles nicht trockene Theorie bleibt, folgen hier gleich konkrete Beispiele:

Erste Beispiele zum Plusquamperfekt auf Kroatisch (mit Personalpronomen):
ja sam bio učio / ja sam bila učila ich hatte gelernt (m/f)*
ja sam bio išao / ja sam bila išla ich war gegangen (m/f)
ja sam bio plakao / ja sam bila plakala ich hatte geweint (m/f)

 
* Nun noch ein Hinweis, den Sie sicher mittlerweile verinnerlicht haben:
Beim Partizip Perfekt müssen Sie das grammatische Geschlecht berücksichtigen.
Als Mann sagen Sie, wie Sie bestimmt bereits wissen: „ja bio sam učio“. Und als Frau würden Sie sagen: „ja bila sam učila“.

Wie Sie das auch schon auf dem Kapitel zur Vergangenheit kennen, ändert sich die Wortstellung, wenn das Personalpronomen weggelassen wird:

Erste Beispiele zum Plusquamperfekt auf Kroatisch (ohne Personalpronomen):
bio sam učio / bila sam učila ich hatte gelernt (m/f)*
bio sam išao / bila sam išla ich war gegangen (m/f)
bio sam plakao / bila sam plakala ich hatte geweint (m/f)

 
Zur Wiederholung: Perfekt von „biti“
Hier wieder Sie nochmals das Verb „biti“ (dt. sein) im Perfekt.
 
Wiederholung: das Verb „sein“ im Perfekt
ich bin gewesen ja sam bio/bila (m/f)
du bist gewesen ti si bio/bila (m/f)
er/sie/es ist gewesen on/ona/ono je bio/bila/bilo (m/f/s)
wir sind gewesen mi smo bili/bile (m/f)
ihr seid gewesen vi/Vi ste bili/bile (m/f)
sie sind gewesen oni/one/ona su bili/bile/bila (m/f/s)

Und nun sollten Sie sich das Plusquamperfekt noch mal im Kontext ganzer Sätze anschauen:

Weitere Beispiele für die Bildung des Plusquamperfekts:
Deset godina sam bila živjela u Hrvatskoj. Ich hatte zehn Jahre lang in Kroatien gelebt.
Lijepa djevojčica je bila dugo plakala. Das hübsche Mädchen hatte lange geweint.
Ti si četiri godine bio učio engleski. Du hattest vier Jahre lang Englisch gelernt.
Puno prijatelja si bio zanemarivao, tako da ti više nitko nije htio biti prijatelj. Du hattest so viele Freunde vernachlässigt, dass keiner mehr mit dir befreundet sein wollte.
Najprije smo bili živjeli u Italiji, a tada smo se preselili u Hrvatsku. Wir hatten erst in Italien gelebt und zogen dann nach Kroatien.
Tako smo se bili uzbudili da smo kasnije zaboravili tekst. Wir hatten uns so aufgeregt, dass wir später den Text vergessen haben.
Ivan je već bio prodao stan u gradu prije nego se preselio na selo. Ivan hatte seine Wohnung in der Stadt schon verkauft bevor er aufs Land zog.
Pjesmu je bio za nju napisao.

Das Gedicht hatte er für sie geschrieben.

Im nächsten Kapitel wollen wir ein bisschen in die Zukunft schauen: Dort lernen Sie wie man diese auf Kroatisch ausdrückt.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Kroatisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24