Das sollten Sie über die Zahl Eins im Kroatischen wissen

Vielleicht haben Sie schon so eine gewisse Vermutung gehabt, als Sie die drei Formen der Zahl „jedan“ zum ersten Mal gelesen haben. Die drei grammatischen Geschlechter dieses Wortes weisen Sie schon beim ersten Lernen darauf hin, dass sich die Zahl Eins wie ein Adjektiv verhält.

Können Sie sich noch an die Kapitel zu den Adjektiven erinnern? Dort haben Sie gelernt, dass sich ein Adjektiv in Kasus (dem Fall), Numerus (der Anzahl) und Genus (dem grammatischen Geschlecht) an das Wort anpasst, auf das es sich bezieht.

Gleiches gilt für die Zahl Eins. Auch Sie passt sich in Kasus, Numerus und Genus an das Bezugswort an.

Schauen wir uns diese Beispiele an:

Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins:
jedan muškarac, jedan čovjek ein Mann
jedna žena eine Frau
jedno dijete ein Kind

Da sich die Zahl Eins auch im Fall an das Bezugswort anpasst, muss man sie deklinieren können. Man dekliniert die Zahl Eins wie ein Adjektiv. In der nachfolgenden Tabelle zeigen wir Ihnen das Deklinationsmuster für die männliche Form „jedan“.

Die Deklination von „jedan“ (dt. ein)

Singular Plural
Nominativ jedan jedni
Genitiv jednog, jednoga jednih
Dativ jednom, jednome, jednomu jednim(a)
Akkusativ jednog*, jednoga*, jedan** jedne
Lokativ jednom, jednome, jednomu jednim(a)
Instrumental jednim jednim(a)

belebt; ** unbelebt

Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins im Akkusativ (belebt / unbelebt):
Vidim jednog prijatelja.* Ich sehe einen Freund.
Vidim jedan ormar.** Ich sehe einen Schrank.

Übung:
Üben Sie selbst weiter und deklinieren Sie nun die weibliche und die sächliche Form der Zahl Eins. Wenn Sie sich nicht mehr an die Formen der Fälle erinnern, können Sie selbstverständlich im Kapitel zur bestimmten Form der Adjektive nachschlagen.

Was gibt es über die Eins noch zu wissen?

  1. Die Eins ist die einzige Zahl im Kroatischen, die wie ein Adjektiv behandelt wird. Nur sie wird dekliniert.
  2. Im Kapitel zum Artikel im Kroatischen haben Sie erfahren, dass es in dieser Sprache keinen bestimmten Artikel (der, die, das) gibt. Manchmal aber muss man den unbestimmten Artikel (ein, eine, ein) verwenden. Zum Beispiel, wenn man betonen möchte, dass man nur noch ein Stück von etwas hat. In diesem Fall verwendet man die Zahl Eins.
    Schauen wir uns hierzu einige Beispiele an:
     
    Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins als unbestimmten Artikel:
    Ima još jedna hrenovka. – Tko je želi pojesti? Es gibt noch ein Würstchen. - Wer möchte das essen?
    U dnevnom boravku imamo još jednu stolicu. - Možeš li je, molim te, donijeti? Im Wohnzimmer haben wir noch einen Stuhl. - Kannst du den bitte holen?
    Ima li još jedno pivo za mene? Gibt es noch ein Bier für mich?
    Ovdje nedostaje još samo jedan tanjur. Hier fehlt nur noch ein Teller.
  3. In der Tabelle oben, haben Sie ja auch Pluralformen der Eins gefunden. Diese Pluralformen kann man mit „einige“ ins Deutsche übersetzen.
     
    Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „einige“:
    Jedni naši prijatelji će nas doći posjetiti. Einige unserer Freunde werden uns besuchen.
    Jedne moje rođakinje su isto kupile takav auto. Einige meiner Verwandten haben auch so ein Auto gekauft.
    Jedne životinje su biljojedi, a druge mesožderi. Einige Tiere sind Pflanzenfresser, und die anderen sind Fleischfresser.
    Jedni kažu da treba biti zaljubljen, a drugi da ne. Einige sagen, dass man verliebt sein soll, und die anderen sagen das nicht.
    Jučer sam vidio jedne stare poznanike. Gestern habe ich einige alte Bekannte gesehen.
  4. Das Adjektiv „jedan“ zusammen mit „drugi“ (dt. ein anderer) kann man auch mit „einander“, „zueinander“ oder „füreinander“ ins Deutsche übersetzen.
     
    Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „einander“, „zueinander“ oder „füreinander“:
    Prijatelji ne lažu jedni drugima. Freunde lügen einander nicht an.
    Kako ljudi vide jedni druge? Wie sehen die Leute einander?
    Ljudi trebaju biti dobri jedni prema drugima. Die Menschen sollen zueinander gut sein.
    Misle li ljudi dovoljno jedni na druge? Denken die Leite genug aneinander?
    Trebamo naći vremena jedni za druge. Wir sollen Zeit füreinander finden.
  5. Mit „jedan“ kann man den deutschen Ausdruck „der eine ... der andere“ ins Kroatische übersetzen.
     
    Beispiele für den Gebrauch der Zahl Eins zur Übersetzung von „der eine ... der andere“:
    Goran ima dva sina: jedan studira matematiku, a drugi je liječnik. Goran hat zwei Söhne. Der eine studiert Mathematik, der andere ist Arzt.
    Zorana ima dvije kćeri: jedna je učiteljica, a druga radi u banci. Zorana hat zwei Töchter: Die eine ist Lehrerin, die andere arbeitet in einer Bank.

Das nächste Kapitel stellt Ihnen Wissenswertes über die Zahlen Zwei, Drei und Vier vor. Auch hier gibt es wieder Besonderheiten, die man sich gut merken sollte.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Kroatisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24