Die direkte und die indirekte Rede (il Discorso diretto e indiretto)

In der indirekten Rede wird berichtartig wiedergegeben, was jemand anderes oder man selbst gesagt hat. Bei der Umarbeitung von Sätzen aus der direkten in die indirekte Rede muss man im Italienischen einige Unterschiede zum Deutschen beachten:
Im Deutschen steht in der indirekten Rede der Konjunktiv – im Italienischen jedoch nicht!

Veränderung der Pronomen und der Person

Wenn der Einleitungssatz im Präsens oder im Futur steht, ändert sich bei den Zeiten überhaupt nichts.
Da sich aber bei der Umwandlung zur indirekten Rede die Perspektive ändert, müssen die Pronomen und die Person des Verbs verändert werden. Das ist wie im Deutschen.

Hier lesen Sie einige Beispiele, die Ihnen das Problem veranschaulichen sollen:

Beispielsätze: Veränderung Pronomen und Person
Marta dice: „(Io) sono stanca“ → Marta dice che (lei) è stanca.
Marta sagt: „Ich bin müde.“ → Marta sagt, dass sie müde sei.
Piero e Ugo dicono: „(Noi) siamo stanchi.“→ Piero e Ugo dicono che (loro) sono stanchi.
Piero und Ugo sagen: „Wir sind müde.” → Piero und Ugo sagen, dass sie müde seien.
(Tu) dici. „(Io) sono stanca.“ → (Tu) dici che (tu) sei stanca.
Du sagst: „Ich bin müde.” → Du sagst, dass du müde seist.
Piero dice a Mario: „Prendo il tuo ombrello.“ → Piero dice a Mario che prende il suo ombrello.
Piero sagt zu Mario: „Ich nehme deinen Schirm.” → Piero sagt zu Mario, dass er seinen Schirm nehme.
Luisa dice: „Mi fa piacere.“ → Luisa dice che le fa piacere.
Luisa sagt: „Ich freue mich darüber.” → Luisa sagt, dass sie sich darüber freue.

Veränderung der Zeitstufe

Wirklich aufpassen muss man erst, wenn der Einleitungssatz in einer Zeit der Vergangenheit steht.

Beispielsätze: Einleitungssatz in der Vergangenheit

Präsens Zeit der Vergangenheit
Direkte Rede Cristina dice: „Sono stanca.“ Cristina ha detto: „Sono stanca.“
Cristina sagt: „Ich bin müde.“ Cristina sagte: „Ich bin müde.“
Indirekte Rede Cristina dice che è stanca. Cristina ha detto che era stanca.
Cristina sagt, dass sie müde sei. Cristina sagte, dass sie müde sei.

Steht also der Einleitungssatz in der Vergangenheit, so ändert sich die Zeit im Nebensatz nach folgendem Schema:

  • Presente (Indicativo / Congiuntivo) → Imperfetto (Indicativo / Congiuntivo)
    Beispielsätze: Presente → Imperfetto
    Aveva detto: „Me ne vado” Aveva detto che se ne andava.
    Er hatte gesagt: „Ich gehe weg.” Er hatte gesagt, dass er weggehe.
    Carla gli ha detto: „Penso che tu stia male.” Carla gli ha detto che pensava che lui stesse male.
    Carla sagte zu ihm: „Ich denke, dass du krank bist.” Carla sagte zu ihm, dass sie dachte, er sei krank.
  • Passato prossimo (Indicativo / Congiuntivo), Passato remoto → Trapassato prossimo (Indicativo / Congiuntivo)
    Beispielsätze: Passato prossimo → Trapassato prossimo
    Ha detto: „Me ne sono andato/a.” Ha detto che se n'era andato/a.
    Er/Sie sagte: „Ich bin weggegangen.” Er/Sie sagte, dass er/sie weggegangen sei.
    Ha detto: „Credo che Carla se ne sia andata.” Ha detto che credeva che Carla se ne fosse andata.
    Er sagte: „Ich glaube, dass Carla weggegangen ist.” Er sagte, dass er glaube, dass Carla weggegangen sei.
    Disse: „Me ne andai.” Disse che se n'era andato/a.
    Er/Sie sagte: „Ich bin weggegangen.” Er/Sie sagte, dass er/sie weggegangen sei.
  • Futuro semplice → Condizionale II
    Beispielsätze: Futuro semplice → Condizionale II
    Ha detto: „Me ne andrò domani.” Ha detto che se ne sarebbe andato il giorno dopo.
    Er sagte: „Morgen werde ich weggehen.” Er sagte, dass er morgen weggehen werde.
  • Condizionale I → Condizionale II
    Beispielsätze: Condizionale I → Condizionale II
    Ha detto: „Sarebbe bello andare al mare.” Ha detto che sarebbe stato bello andare al mare.
    Er sagte: „Es wäre schön, ans Meer zu fahren.” Er sagte, dass es schön wäre, ans Meer zu fahren.
  • Imperativo → Imperfetto congiuntivo / di + Infinitv
    Beispielsätze: Imperativo → Imperfetto congiuntivo / di + Infinitv
    Gli ha detto: „Vattene!“ Gli ha detto che se ne andasse. / Gli ha detto di andarsene.
    Er sagte ihm: „Geh weg!” Er sagte, dass er weggehen solle.

Nach diesen vielen Veränderungen haben wir jetzt auch eine gute Nachricht für Sie:
Es gibt glücklicherweise auch Zeiten und Modi, die bei der Umwandlung von der direkten zur indirekten Rede unveränderlich bleiben.
Das sind:

  • Imperfetto (Indikativ und Congiuntivo):
    Beispielsätze: Imperfetto = Imperfetto
    Ha detto: „Stavo leggendo.“ Er sagte: “Ich habe gerade gelesen.”
    Ha detto che stava leggendo. Er sagte, dass er gerade gelesen habe.
    Ha detto: „Pensavo che tu stessi male.“ Er sagte: “Ich dachte, du seist krank gewesen.“
    Ha detto che pensava che lui stesse male. Er sagte, dass er dachte, dass er krank gewesen sei.
  • Infinitiv:
    Beispielsätze: Infinitiv = Infinitiv
    Ha detto: „Ho provato a smettere di fumare.“ Er sagte: „Ich habe versucht das Rauchen aufzuhören.“
    Ha detto che aveva provato a smettere di fumare. Er sagte, dass er versucht habe, dass Rauchen aufzuhören.
  • Gerundio:
    Beispielsätze: Gerundio = Gerundio
    Ha detto: „Correndo sono caduto.“ Er sagte: „Während ich lief, bin ich hingefallen.“
    Ha detto che correndo era caduto. Er sagte, dass er hingefallen sei während er lief.
  • Partizip:
    Beispielsätze: Partizip = Partizip
    Ha detto: „Ricevuta la lettera, mi sono tranquillizzato.” Er sagte: „Nachdem ich den Brief bekommen habe, war ich beruhigt.”
    Ha detto che, ricevuta la lettera, si era tranquillizzato. Er sagte, dass er beruhigt gewesen sei, nachdem er den Brief bekommen hatte.

Veränderung der Zeit- und Ortsangaben

In der indirekten Rede ändert sich der Sprechzeitpunkt der Aussage.
Das heißt, wenn jemand etwas erzählt, das er gestern erlebt hat, so ist in der direkten Rede völlig klar, von welchem Tag erzählt wird.

In der indirekten Rede allerdings wird „gestern” unklar, da der Sprechzeitpunkt Monate nach diesem gestrigen Tag liegen kann.
In der indirekten Rede müssen deswegen solche Zeitangaben (und auch Ortsangaben) anders ausgedrückt werden. Einige Beispiele finden Sie in folgender Tabelle:

Veränderung der Zeit- und Ortsangaben
Direkte Rede Indirekte Rede
qui / qua (hier) lì / là (da / dort)
ora (jetzt) allora (damals)
oggi (heute) quel giorno (an jenem Tag)
ieri (gestern) il giorno prima (am Vortag)
domani (morgen) il giorno dopo (am nächsten Tag)
stamattina (heute Morgen) quella mattina (an jenem Morgen)
stasera (heute Abend) quella sera (an jenem Abend)
la prossima settimana (nächste Woche) la settimana dopo (in der darauf folgenden Woche)
la settimana scorsa (letzte Woche) la settimana prima (in der Woche zuvor)
due mesi fa (vor zwei Monaten) due mesi prima (zwei Monate zuvor)
tra/fra due mesi (in zwei Monaten) due mesi dopo (zwei Monate später)

Im nächsten Abschnitt haben Sie nun die Möglichkeit sich mit den Pronomen im Italienischen auseinanderzusetzen.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Italienisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24