Portugiesisches Konversationswissen: Unterschiede im Wortschatz Brasilien – Portugal

Wer sich mit Portugiesisch beschäftigt, wird immer wieder Sprecher beider Varianten treffen. In der Regel kann ein Portugiese einen Brasilianer ohne Probleme verstehen.
Aber im Lauf der Jahrhunderte haben sich kleine, feine Unterschiede im Wortschatz entwickelt, die es lohnt zu lernen.

Wir zeigen Ihnen in der nachfolgenden Tabelle eine kleine Sammlung, die wir für Sie angelegt haben. Bestimmt können Sie diese Sammlung mit jedem Tag vergrößern, an dem Sie weiter lernen.

Unterschiede im Wortschatz zwischen Brasilien und Portugal
So sagt man in Portugal ... So heißt es auf Deutsch ... So sagt man in Brasilien ...
alcunha Spitzname apelido
ananás Ananas abacaxi
apelido Nachname sobrenome
autocarro Bus ônibus
bilhete de identidade Personalausweis carteira de identidade
bica, café Kaffee cafezinho
bicha Warteschlange fila
bilhete Ticket entrada
canalizador Klempner encanador
casa/quarto de banho Badezimmer banheiro, toalete
castanho braun marrom
chávena Tasse xícara
comboio Zug trem
compreender verstehen entender
ecrã Bildschirm tela/monitor
eléctrico Trambahn bonde
empregado Kellner garçom
encarnado rot vermelho
esquadra Polizeistation delegacia
frigorífico Kühlschrank geladeira
guiar/conduzir fahren dirigir
ginásio Fitnessstudio academia
lavatório Waschbecken pia
marcar/reservar reservieren reservar
passeio Bürgersteig calçada
pequeno almoço Frühstück café da manhã
púrpura lila roxo
pastilha elástica Kaugummi chiclete
rabinho Po bumbum
rés-do-chão Erdgeschoss térreo
saco Tasche bolsa
sumo Saft suco
talho Metzger açougue
telefonada Telefonanruf ligação
telemóvel Handy celular

Außerdem gib es noch einige Wörter, die je nach Kontinent eine ganz andere Bedeutung haben.
Diese Liste sollten Sie sich gut einprägen, um Missverständnisse und peinliche Situationen zu vermeiden.

Ein Wort – zwei Bedeutungen
dieses portugiesische Wort ... bedeutet in Portugal ... bedeutet in Brasilien
banheiro Badewanne Badezimmer
comboio Zug Konvoi
carona Mitfahrgelegenheit Schwarzfahrer
rapariga Mädchen Prostituierte
bicha Warteschlange abwertend für “Homosexueller”

Herzlichen Glückwunsch!
Jetzt haben Sie die gesamte, von uns zusammengestellte Grammatik durchgearbeitet!
 
Fühlen Sie sich fit? Wenn Sie noch nicht ganz sicher sind oder doch noch etwas nachlesen möchten, können Sie das bequem über Mausklicks im Menü rechts machen und die wichtigen Kapitel wiederholen.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Brasilianisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24