Informar-se, perder-se, sentar-se – die Reflexivpronomen im brasilianischen Portugiesisch

In diesem Kapitel beschäftigen wir uns mit den rückbezüglichen Fürwörtern, den Reflexivpronomen.
Diese Art von Pronomen begleiten reflexive Verben und verweisen zusammen mit dem Verb auf das Subjekt eines Satzes.

Im Infinitiv (der Grundform eines Verbs) wird das Reflexivpronomen mit einem Bindestrich an das Verb angehängt.

Beispiele für reflexive Verben im Infinitiv:
informar-se sich informieren
perder-se sich verlaufen
sentar-se sich setzen

Das portugiesische „se“ entspricht also dem deutschen „sich“.
Passen Sie aber bitte auf: Es gibt auch einige Verben, die in nur einer der beiden Sprachen reflexiv sind.
Beispiele hierfür sind:

Beispiele für reflexive Verben II:
casar-se heiraten
chamar-se heißen
mudar-se umziehen, ausziehen
noivar sich verloben
optar sich entscheiden

Wie sieht so ein reflexives Verb und sein Pronomen nun aus, wenn man es konjugiert? - Das sehen Sie hier:

Beispiel: Die Präsensformen des Verbs „sentar-se“ (dt. sich setzen)
eu sento-me ich setze mich
tu sentas-te / você senta-se du setzt dich / Sie setzen sich
ele senta-se / ela senta-se er setzt sich / sie setzt sich
nós sentamo-nos* wir setzen uns
vos sentais-vos / vocês sentam-se ihr setzt euch / Sie setzen sich
eles sentam-se (m), elas sentam-se (f) sie setzen sich

* Bitte beachten Sie:
Um zu vermeiden, dass man einen Zungenbrecher produziert, fällt in der 1. Person Plural bei den reflexiven Verben das -s (der Endung -os) weg.

Das nächste Kapitel beschäftigt sich mit einer weiteren Art der Pronomen: den Possessivpronomen (auch: besitzanzeigende Fürwörter genannt).


 

Inhaltsverzeichnis dieser Brasilianisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24