Estar - eine weitere Möglichkeit das deutsche Verb "sein" ins brasilianische Portugiesisch zu übersetzen

Neben dem Verb „ser“, das Sie im vorangegangenen Kapitel kennengelernt haben, gibt es im Portugiesischen noch ein zweites Verb, das man ebenfalls mit „sein“ ins Deutsche übersetzen kann. Dieses Verb ist „estar“.

In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die Formen von „estar“ im Präsens. Bitte lernen Sie diese Tabelle auswendig. Auch diese Verbformen müssen Sie einfach im Schlaf beherrschen.

Die Formen von „estar“ im Präsens
eu estou ich bin
tu estás du bist
ele/ela, você está er/sie/es ist / Sie sind
nós estamos wir sind
vós* estais* ihr seid
vocês, os senhores / as senhoras estão ihr seid/ Sie sind
eles/elas estão sie sind

*Bitte beachten Sie: Die Verbform mit „vós“ (dt. ihr) ist veraltet und wird nicht mehr benutzt.
Stattdessen verwendet man „vocês, os senhores / as senhoras” zusammen mit der Verbform der 3. Person Plural.
Mehr dazu erfahren Sie im Kapitel zu den Personalpronomen.

Übung: Wenden Sie das Gelernte gleich an!

In den nachfolgenden Übungssätzen fehlt das Verb „estar“.
Setzen Sie es in seiner richtigen Form ein:
 
Nós ______ aqui já?
Eu ______ triste.
Porque as senhoras ____ furiosas?
Paulo, ______ em Recife hoje?
O nosso filho _____ com diarréia.

Auflösung:
Eu estou triste. Ich bin traurig.
Paulo, estás em Recife hoje? Paulo, bist du heute in Recife?
O nosso filho está com diarréia. Unser Sohn hat Durchfall.
Nós estamos aqui já? Sind wir schon da?
Porque as senhoras estão furiosas? Warum sind Sie (f, Pl.) wütend?

Wann verwenden Sie dieses Verb?

Das Verb „estar“ wird – zusammen mit dem Verb „ser“ als Übersetzung für „sein“ verwendet. Dabei beschränkt sich sein Gebrauch auf ganz bestimmte Fälle.

→ „Estar“ beschreibt Zustände, die nicht von Dauer sind.
Bespiele:
Gefühle, Gemütszustände, Krankheiten, Wetter, bestimmte Bedingungen

 
Beispiele:
Eu estou doente hoje. Ich bin heute krank.
Eu estou tão estressada! Ich (f) bin so gestresst!
O tempo na Alemanha está ruim. Das Wetter in Deutschland ist schlecht.

 
→ Wir finden „estar“ bei veränderlichen, flüchtigen Ortsangaben.

 
Beispiele:
Estou no Teatro Municipal. Podes vir me buscar? Ich bin am Stadttheater. Kannst du mich abholen kommen?
João está em Berlim há uma semana. João ist für eine Woche in Berlin.

 
→ „Estar“ kommt in den folgenden, feststehenden Wendungen vor:

 
Feststehende Wendungen mit „estar“:
estar com fome/sede Hunger/Durst haben
estar com calor schwitzen/ heiß sein
estar com sono müde sein
estar pronto(a) fertig sein, bereit sein
estar livre/ocupado frei/besetzt sein
estar fechado/aberto geschlossen/offen sein
estar ligado eingeschaltet sein, verbunden sein
estar desligado ausgeschaltet sein, unverbunden sein

Bitte beachten Sie:
 
Sie finden in diesem Lehrwerk auch ein Kapitel, das den Gebrauch von „ser“ und „estar“ direkt gegenüberstellt.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Brasilianisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24