Der Gebrauch des bestimmten Artikels im brasilianischen Portugiesisch I:
Was ist anders als im Deutschen?

Beim Gebrauch des bestimmten Artikels unterscheiden sich das Deutsche und das Portugiesische ein wenig.
Deswegen sollten Sie sich dieses Kapitel aufmerksam durchlesen.

Ausnahme 1: Anders als im Deutschen
Im Portugiesischen steht der bestimmte Artikel vor Namen.

Das ist der erste große Unterschied im Gebrauch des bestimmten Artikels.

Im Portugiesischen nennt man den bestimmten Artikel zusammen mit einem Eigennamen.

Das kann zum Beispiel der Vorname sein:

Beispiele für den Gebrauch des bestimmten Artikels I: bei Vornamen
Este é o Pedro. Das ist [der] Pedro.
Este é o filho do* Pedro. Das ist der Sohn von [dem] Pedro.
Esta é a Ana Maria. Das ist [die] Ana Maria.
Esta é a filha da* Ana Maria. Das ist die Tochter von [der] Ana Maria.

* Erklärungen zu diesen Formen finden Sie im Kapitel, das den Gebrauch des bestimmten Artikels zusammen mit einer Präposition aufarbeitet.

Im Deutschen würden Sie in den beiden Sätzen oben keinen bestimmten Artikel verwenden.
Im Portugiesischen ist das aber üblich. Hiermit bringt man zum Ausdruck, dass man die genannte Person kennt bzw. ihr nahe steht.

Des Weiteren finden wir den bestimmten Artikel auch bei Titeln und der indirekten Anrede.

Beispiele für den Gebrauch des bestimmten Artikels II: Bei Titeln und der indirekten Anrede
Por favor me passe para o Doutor de Melo. Bitte verbinden Sie mich mit Doktor de Melo.
Aqui é o escritório da senhora Santos da Fraga. Hier ist das Büro von Frau Santos da Fraga.
O senhor/ a senhora gostaria dum café? Möchten Sie eine Tasse Kaffee?

Bitte beachten Sie aber, dass bei der direkten Anrede kein bestimmter Artikel steht:
Vicente, você acabou de me ligar? - Vicente, hast du mich gerade angerufen?

Diese Regel „bestimmter Artikel vor Namen“ kann man ruhig auch in einem weiteren Sinne verstehen.

Der bestimmte Artikel steht auch vor:

  • Namen von Kontinenten
    Beispiel:
    A Ásia é um continente fascinante. - Asien ist ein faszinierender Kontinent.
  • Namen von Ländern
    Beispiel:
    Eu vivo na Alemanha. - Ich lebe in Deutschland.
    Achtung!
    Ausnahmen sind: Andorra, Angola, Cuba, Cabo Verde, Israel, Marrocos, Moçambique, Portugal.
    Diese stehen ohne bestimmten Artikel.
    Beispiel:
    Eu vivo em Portugal. - Ich lebe in Portugal.
  • Namen von Sprachen
    Beispiel:
    O Português é uma lingua bonita. - Portugiesisch ist eine schöne Sprache. Achtung!
    Nach Verben wie „falar“ (dt. sprechen), „saber“ (dt. wissen) und „ensinar“ (dt. lernen) steht kein bestimmter Artikel bei der Sprache.
    Beispiel:
    Eu falo português. - Ich spreche Portugiesisch.
  • Namen von Flüssen
    Beispiel:
    Da minha janela vejo o Río Negro. - Von meinem Fenster aus sehe ich den Negro.
  • Namen von Inseln
    Beispiel:
    A ilha de Marajó é localizada na foz do rio Amazonas. - Die Insel Marajó liegt im Mündungsgebiet des Amazonas.
  • Namen von Bergen
    Beispiel:
    No Corcovado fica se a estátua do Cristo Redentor. - Auf dem Corcovado steht die Erlöserstatue.
  • Namen von Wochentagen
    Beispiel:
    Encontramos no sabado. - Wir treffen uns am Samstag.
  • Namen von Jahreszeiten
    Beispiel:
    No verão é bastante quente em Copacabana. - Im Sommer ist es an der Copacabana ziemlich heiß.
  • Namen von Feiertagen
    Beispiel:
    No Natal visito os meus pais. - Zu Weihnachten besuche ich meine Eltern.

Ausnahme II: Anders als im Deutschen
Im Portugiesischen finden wir den bestimmten Artikel vor Possessivpronomen

Auch vor den besitzanzeigenden Fürwörtern, den Possessivpronomen, steht im Portugiesischen der bestimmte Artikel.

Beispiele für den Gebrauch des bestimmten Artikels III: vor Possessivpronomen
o meu pai mein Vater
Este é o meu pai. Das ist mein Vater.
a minha avó meine Oma
Esta é a minha avó. Das ist meine Oma.

Geschafft!
Nachdem Sie nun im Schlaf aufsagen können, wann man den bestimmten Artikel einsetzt, stellen wir uns im nächsten Kapitel die Frage:
Wann wird der bestimmte Artikel weggelassen?


 

Inhaltsverzeichnis dieser Brasilianisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24