Wesentlich einfacher als im Deutschen: Die englischen Kommaregeln

Ganz allgemein gilt die Kommasetzung im Englischen als wesentlich einfacher als im Deutschen. Dem Nicht-Muttersprachler wird deshalb von Leuten, die es wissen müssen, in Bezug auf die Kommas folgender Leitsatz ans Herz gelegt: "When in doubt leave it out." – Zu Deutsch sinngemäß: Wenn Sie zweifeln, ob Sie an jener Stelle ein Komma setzen sollen – lassen Sie es besser weg.

Hier wollen wir Ihnen einige Hauptregeln auflisten, wann in Ihren Texten doch Kommas zu finden sein sollten:

1. bei Aufzählungen
Dabei müssen Sie beachten, dass das Komma im Englischen auch vor and gesetzt werden soll.

BEISPIELE

At the market I buy apples, pears, cherries, and oranges.

Auf dem Markt kaufe ich Äpfel, Birnen, Kirschen und Orangen.

2. zwischen zwei Hauptsätzen
Um zwei Hauptsätze voneinander abzutrennen, setzen Sie ein Komma.

BEISPIEL

At home I make a jam from the pears, and I bake a cake with the apples.

Zu Hause koche ich ein Kompott aus den Birnen und ich backe einen Kuchen mit den Äpfeln.

3. bei vorangestellten if-Sätzen
Wenn eine Konstruktion mit if den Satz eröffnet, trennen Sie den nachfolgenden Satzteil mit einem Komma ab. Wenn hingegen der if-Satz am Ende der Konstruktion zu finden ist, setzen Sie kein Komma.

BEISPIEL

If it rains, we will stay at home tomorrow.

Wenn es regnet, werden wir morgen zu Hause bleiben.

4. zwischen gleichrangigen Adjektiven
Zwischen gleichrangigen Adjektiven setzen Sie ein Komma.

BEISPIEL

It was a cold, rainy day.

Es war ein kalter, regnerischer Tag.

5. zum Abgrenzen der Anrede
Wenn Sie sich (schriftlich) an eine andere Person wenden, so grenzen Sie die Anrede der Person mit einem Komma ab.

BEISPIEL

John, I love you so much.

John, ich liebe dich so sehr.

6. vor please
Wenn please am Ende eines Satzes steht, wird es durch ein Komma abgetrennt.

BEISPIEL

Could you pass me the red folder, please?

Könntest du mir bitte den roten Ordner reichen?

7. nach yes und no
Wenn yes oder no einen Satz einleiten, werden Sie durch ein Komma abgetrennt.

BEISPIEL

Yes, I received your letter.

Ja, ich habe Ihren Brief bekommen.

8. vor einem question tag
Vor einem Question Tag (einem Satzanhängsel mit der deutschen Bedeutung oder) steht ein Komma.

BEISPIEL

You informed Mr. Burns about the matter, didn′t you?

Sie haben Herrn Burns über diese Sache informiert, oder?

Des Weiteren setzen Sie Kommas, um Ihren Text zu strukturieren und seine Leserfreundlichkeit zu erhöhen. Dies können wir Ihnen aber lediglich als groben Anhaltspunkt mit auf den Weg geben. Klar umrissene Regeln lassen sich hierzu nicht formulieren.

Im nun folgenden Abschnitt finden Sie noch eine Auflistung häufiger Abkürzungen im Englischen.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Englisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24