Die Reflexivpronomen

Die Reflexivpronomen dürften Ihnen keine Schwierigkeiten bereiten. Außer bei der 3. Person handelt es sich nämlich um bereits bekannte Formen: die Objektformen der Personalpronomen. Und auch die Ausnahme, also die 3. Person, ist diesmal leicht zu lernen. Sie heißt sig.


Dänisch Deutsch
Singular
1. Person mig mich
2. Person dig
Dem
(Höflichkeitsform)
dich
sich
3. Person sig sich
Plural
1. Person os uns
2. Person jer
Dem
(Höflichkeitsform)
euch
sich
3. Person sig sich


Die Reflexivpronomen verwenden Sie im Zusammenhang mit reflexiven Verben.

Beispiele
Dänisch Deutsch
skynde sig sich beeilen
glæde sig til noget sich auf etwas freuen
ønske sig noget sich etwas wünschen
barbere sig sich rasieren
kede sig sich langweilen
gifte sig heiraten
lægge / sætte sig sich (hin-) setzen oder -legen
rejse sig aufstehen
øve sig üben
ærgre sig sich ärgern
opføre sig sich benehmen


Beachten Sie dabei, dass Verben, die im Deutschen nicht reflexiv sind, im Dänischen sehr wohl reflexiv sein können – und umgekehrt.

Achtung!
Im Dänischen gibt es auch Verben, die ihre Bedeutung verändern, wenn sie reflexiv gebraucht werden:

Nicht-reflexiv Reflexiv
rejse reisen rejse sig aufstehen
slå schlagen slå sig sich verletzen
betale bezahlen betale sig sich lohnen


Um die Konjugation von reflexiven Verben und die Verwendung von Reflexivpronomen zu veranschaulichen, sehen wir uns am besten ein Beispiel an:


Dänisch Deutsch
Singular
1. Person Jeg keder mig. Ich langweile mich.
2. Person Du keder dig.
De keder Dem.
(Höflichkeitsform)
Du langweilst dich.
Sie langweilen sich.
3. Person Han keder sig.
(maskuline Person)
Hun keder sig.
(feminine Person)
Den keder sig.
(sächl. Utrum)
Det keder sig.
(sächl. Neutrum)
Er langweilt sich.

Sie langweilt sich.

Er /sie / es langweilt sich.

Er /sie / es langweilt sich.
Plural
1. Person Vi keder os. Wir langweilen uns.
2. Person I keder jer.
De keder Dem.
(Höflichkeitsform)
Ihr langweilt euch.
Sie langweilen sich.
3. Person De keder sig. Sie langweilen sich.


Um Formulierungs- und Rechtschreibfehler zu vermeiden, führen Sie noch einmal folgende Unterschiede vor Augen:

Dänisch Deutsch
Keder de sig? Langweilen sie sich?
Keder De Dem? Langweilen Sie sich?
(Höflichkeitsform)
Keder de dem? Langweilen sie sich?
(→ die anderen)


Anders als im Deutschen stehen die Reflexivpronomen stets nach dem finiten Verb.

Dänisch Deutsch
Han har sagt, at han vil barbere sig i morgen. Er hat gesagt, dass er sich morgen rasiert.
Vil du gifte dig med mig? Willst du mich heiraten?


Reflexivpronomen können wie im Deutschen sowohl direktes als auch indirektes Objekt sein.

Dänisch Deutsch
Jeg sætter mig ned. Ich setze mich hin.
► direktes Objekt
Jeg ønsker mig en hest. Ich wünsche mir ein Pferd.
► indirektes Objekt


Reflexivpronomen können – mit selv kombiniert – dazu dienen, eigentlich nicht-reflexive Verben doch reflexiv zu verwenden.

Dänisch Deutsch
Hvorfor snakker du med dig selv? Warum sprichst du mit dir selbst?
Jeg har hjulpet mig selv. Ich habe mir selbst geholfen.


Reziproke Pronomen

In diesem Kapitel können wir auch die letzte Kategorie von Pronomen abhandeln: das reziproke Pronomen (hinanden = einander). Dieses Pronomen kann sich nur auf ein Subjekt im Plural beziehen und kann nie selbst Subjekt eines Satzes sein. Hinanden kann im Gegensatz zum Deutschen auch den Genitiv bilden: hinandens. Will man so einen Satz ins Deutsche übersetzen, kann sich das als recht schwierig erweisen. Oft muss man den Satz in so einem Fall etwas umformulieren.

Dänisch Deutsch
De gav hinanden hånden. Sie haben einander die Hände geschüttelt.
De elsker hinanden. Sie lieben einander.


Das nächste Kapitel bietet einen Überblick zu idiomatischen Wendungen mit Pronomen.


 

Inhaltsverzeichnis dieser Dänisch-Grammatik:



 
 
Sprachenlernen24