Das arabische Alphabet verwendet für die kurzen Vokale a, i und u keine eigenen Buchstaben (Weitere Vokale wie o und e werden im Arabischen nicht verwendet).
Lediglich die langen Vokale ā [ ا ], ī [ ي ] und ū [ و ] haben eigene Buchstaben.
Die Vokale o und e, wie sie beispielsweise im Deutschen existieren, fehlen im Arabischen. Werden Eigennamen aus einer Fremdsprache verwendet, die diese Vokale enthalten, wird meist das o durch ein Wāw und das e durch ein Yā ersetzt. Oftmals werden die Vokale aber auch schlicht weggelassen.
Um den genauen Lautwert eines Wortes (also mit dessen kurzen Vokalen) wiederzugeben, können Hilfszeichen verwendet werden. Diese werden entweder unter oder über einem Konsonanten geschrieben (siehe Tabelle). Meistens werden diese Zeichen in geschriebenen und gedruckten Texten aber einfach weggelassen, da für den geübten Leser auch ohne sie deutlich wird, welcher Vokal gesprochen wird. In diesem Fall nennt man einen Text unvokalisiert.
Die Zusatzzeichen zur Vokalisierung finden sich vor allem in Schulbüchern, poetischen Texten und in allen Koranausgaben.
Arabisch war ursprünglich eine Sprache, die gänzlich ohne diese orthographischen Hilfszeichen ausgekommen ist, für Muttersprachler war und ist sie schließlich auch ohne angezeigte Kurzvokale problemlos lesbar. Vor allem wegen der Verbreitung des Islam über den ursprünglichen arabischen Sprachraum hinaus, wurde die Vokalisierung für den Koran eingeführt, um ein fehlerfreies Rezitieren zu gewährleisten.
Schauen Sie sich folgendes Beispiel an:
„Wr wnschn Ihnn viel rflg beim rlrnn dr arabschn Sprach!“
Wie Sie bei diesem Beispiel sehen können, haben wir lediglich die kurzbetonten Vokale weggelassen, die lang gesprochenen hingegen geschrieben. So dürfte es Ihnen leicht fallen, den obigen Satz trotz fehlender Buchstaben ohne Mühe auf Anhieb zu verstehen. Voraussetzung ist dabei – wie auch beim Lesen unvokalisierter arabischer Texte – dass der Wortschatz groß genug ist, um alle in Frage kommenden Wörter zu erkennen.
Im arabischen Sprachraum erscheinen neben unvokalisierten Texten auch oft solche, die teilweise (d.h. stellenweise) vokalisiert sind, um Missverständnissen bei unterschiedlichen Bedeutungsmöglichkeiten vorzubeugen.
Neben den Zeichen zur Vokalisierung gibt es zudem Markierungen zum Anzeigen von Vokallosigkeit, zur Verstärkung von Konsonanten oder zum Erläutern bestimmter Laute.
Orthographische Hilfszeichen
Zeichen
Name
Funktion
Beispiel
[ َ ]
Fathah
ذَهَب
[ ِ ]
Kasrah
إِنْكِلْتِرَا
ʾinkiltirā - England
[ ُ ]
Dammah
Kurzes u, Häkchen über Konsonant
الفُنْدُق
al-funduqu – das Hotel
[ ْ ]
Sukun
Vokallosigkeit, Kringel über Konsonant
نَعَم
naʿam - ja
[ ّ ]
Schadda
Verstärkungs- und Verdoppelungszeichen (*)
قَبَّلَ
qabbala - küssen
[ آ ]
Madda
آلَةُ الحِلاَقَة
ʾālatu l-ḥilāqati - Rasierapparat
[ ٱ ]
Alif al-Wasla
قَالَ+اُدْخُلْ qāla+ ʾudḫul
قَالَ اُدْخُلْ
[ ً ]
Doppeltes Fathah
an statt a (einfaches Fathah), über Konsonant
شِمَالاً
šimālan - links
Doppeltes Kasrah
in statt i (einfaches Kasrah), unter Konsonant
عَالٍ
'ālin - laut
[ُ ُ ]
Doppeltes Dammah
un statt u (einfaches Dammah), über Konsonant
بابٌ
bābun - Tür
Die letzten drei Zeichen tauchen auch beim Kapitel zur Nunation wieder auf.
(*): Fathah und Dammah werden über das Schadda gesetzt, Kasrah unter das Schadda oder den Buchstaben.
Fathah über Schadda
Dammah über Schadda
Kasrah unter Schadda
اللَّيْلُ
الزُّكَامُ
التِّلفِزْيُونُ/ التّلِِفِزْيونُ
al-laylu – die Nacht
az-zukāmu – die Erkältung
at-tilifizyūn – das Fernsehen
Nun möchten wir Ihnen die Vokalisierung von Wörtern im Arabischen erklären.
In der ersten Spalte der folgenden Tabelle sehen Sie die Wörter mit den zusätzlichen Hilfszeichen. In der Spalte daneben finden Sie die allgemein gebräuchliche Schreibweise (wie beispielsweise in der Zeitung oder in den meisten Büchern), also ohne Hilfszeichen.
Wörter mit und ohne orthographische Hilfszeichen
Vokalisiert
Unvokalisiert
lat. Umschrift
dt. Bedeutung
البُسْتَانُ
البستان
al-bustānu
der Garten
لَطِيفٌ
لطيف
laṭīfun
freundlich
سَكَنَ
سكن
sakana
wohnen
تَهَانِيَّ القَلبِيَّة
تهاني القلبية
tahāniyya l-qalbiyyata
Herzlichen Glückwunsch
Wie Sie beim dritten Beispiel gut erkennen können, besteht das Wort سكن in der unvokalisierten Schreibvariante lediglich aus drei Konsonanten (s-k-n). Um zur korrekten Aussprache des Wortes (also „sakana“) zu gelangen ist es (leider) erforderlich, dass Sie sich mit der Grammatik des Arabischen gründlich auseinandersetzen und Sie sich einen ausreichenden Wortschatz zulegen. Aber keine Angst: Im Laufe Ihres Arabischlernens und vor allem im Kontakt mit arabischsprachigen Menschen werden Sie rasch die korrekten Formen erlernen und einen sicheren Gebrauch der Sprache erlangen.
Nun zeigen wir Ihnen, wie Sie Wörter in einem arabischen Wörterbuch nachschlagen.