Das kleine
Wörtchen sein
ins Türkische zu übersetzen ist gar nicht so einfach: Im
Türkischen gibt es kein Verb, das dies eins zu eins zum Ausdruck
bringen könnte. Und so müssen Sie gleich zu Beginn Ihrer
Beschäftigung mit dem Verbsystem ziemlich umdenken und so
einiges auswendig lernen. Ehe Sie sich die verschiedenen Zeiten und
Formen detailliert anschauen, möchten wir Ihnen zunächst
einen Überblick geben, wie das mit dem sein
im Türkischen funktioniert:
Gegenwart:
Im Präsens kann man das sein
nicht in einer Verbform zum Ausdruck bringen. Man löst dieses
Problem, indem man die Personalendung (vom Typ 1) an das Prädikativ
(auch Prädikativum) anhängt – das Prädikativ
können Adjektive oder auch Substantive sein.
Vergangenheit
von sein:
Für die beiden Zeiten der Vergangenheit im Türkischen (die
eine wird mit -di
gebildet, die andere mit -miş)
kann man eigene Verbformen bilden. Wir zeigen Ihnen, wie das geht.
Zukunft:
Für das Futur von sein
muss man wieder einen Umweg gehen: Das Türkische weicht hier
auf eine Konstruktion mit olmak
(zu Deutsch werden) aus.
Man
kann auch eine verneinte Form bilden: Das stellt man an, indem man
an das türkische Wort für nicht
(das ist değil)
die Personalendung (auch hier wieder jene vom Typ 1) anhängt.
Auch
Frageformen lassen sich bilden. Hier zieht man den Fragepartikel -mi
hinzu und ergänzt ihn mit der Personalendung vom Typ 1.
Um all das
verstehen und lernen zu können, sollten Sie aber erst mal diese
„Personalendung vom Typ 1“ kennenlernen. Jedes
deklinierte Verb im Türkischen trägt an seinem Ende eine
sogenannte „Personalendung“ mit sich. Anhand dieser
Endung kann man klar erkennen, um welche grammatische Person es sich
handelt.
In der folgenden
Tabelle stellen wir Ihnen diese Endungen vor:
|
Die
Personalendungen türkischer Verben: Typ 1
|
|
|
Deutsch
|
Personalendung
|
| 1. Pers. Sg.
|
ich
|
-(y)im
|
| 2.
Pers. Sg.
|
du
|
-sin
|
| 3. Pers. Sg.
|
er/sie/es
|
-
(keine
Endung!) -
|
| 1. Pers. Pl.
|
wir
|
-(y)iz
|
| 2.
Pers. Pl.
|
ihr/Sie
|
-siniz
|
| 3. Pers. Pl.
|
sie
|
-ler
|
Mit diesem Wissen
gerüstet, starten wir ins erste Kapitel zu den
Übersetzungsmöglichkeiten von sein;
jetzt lernen Sie die
Möglichkeiten der Übertragung von sein im Präsens
kennen.