Wie
im Deutschen auch, gibt es im Türkischen unbestimmte Pronomen.
Und gleichermaßen bezeichnen sie etwas von unbestimmter,
allgemeiner Bedeutung. Hier haben wir zunächst eine Übersicht
über diese Pronomen für Sie zusammengestellt, so dass Sie in
der Lage sind, die unbestimmten Pronomen zu erkennen und zu
übersetzen:
|
Übersicht
über die Indefinitpronomen im Türkischen
|
|
başka
|
anderer/andere/anderes
|
|
başkası
|
der
andere/die andere/das andere
|
|
bazı/bazısı
|
mancher/manche/manches
|
|
birçok
|
viele/etliche
|
|
birçoğu
|
viele
|
|
biri/birisi
|
jemand/irgendeiner/irgendjemand/einer
|
|
biri
(in verneinten Sätzen)
|
niemand
|
|
birkaç
|
einige
|
|
birkaçı
|
einige
|
|
bir
şey
|
etwas
|
|
bir
şey (in verneinten Sätzen)
|
nichts
|
|
bütün
|
ganz/alle
|
|
diğer
|
der
andere/die andere/das andere
|
|
hepsi
|
alle/alles/ganz
|
|
her
|
jeder/jede/jedes
|
|
her
şey
|
alles
|
|
herkes
|
jeder/alle
|
|
hiç
(in verneinten Sätzen)
|
keiner
|
|
hiçbir
şey (in verneinten Sätzen)
|
nichts
|
|
hiçbiri/hiçbirisi
|
niemand/keiner
|
|
kimi
|
mancher/manche/manches/einige
|
|
kimse
|
jemand
|
|
kimse
(in verneinten Sätzen)
|
niemand
|
|
öbür
|
der
andere/die andere/das andere
|
|
öteki
|
der
andere/die andere/das andere
|
Hier
finden Sie einige Beispielsätze zu den oben genannten Pronomen:
|
BEISPIELE
|
|
Ben
okulumdaki herkesi
tanıyorum.
|
Ich
kenne jeden
in meiner Schule.
|
|
Ben
herkesi
sempatik buluyorum.
|
Ich
finde alle
sympathisch.
|
|
Çocuklar
herşeyi
babalarına getirir.
|
Die
Kinder bringen alles
dem Vater.
|
|
Çocuklar
herşeyi
babalarına getirdi.
|
Die
Kinder haben dem Vater alles
gebracht.
|
|
Bunların
hepsini
nasıl halletmek istiyorsunuz?
|
Wie
möchtet ihr das alles
schaffen?
|
|
Hepsini
nasıl halletmek istiyorsunuz?
|
Wie
möchtet ihr das
Ganze
schaffen?
|
|
Her
çalışana bir kıyafet ver.
|
Gib
jedem Angestellten einen Anzug.
|
|
Ben
her
sabah saat dokuzda kumsala giderim.
|
Ich
gehe jeden
morgen um neun an den Strand.
|
|
Bana
lütfen yardım eder misin?
|
Kannst
du mir mal bitte helfen?
|
|
Kimse
bana yardım edemez mi?
|
Kann
mir niemand helfen?
|
|
Korktuğum
hiç kimse
yok.
|
Es
gibt überhaupt niemanden, vor dem ich Angst habe.
|
|
Birisi
seni sordu.
|
Irgendjemand
hat nach dir gefragt.
|
|
Birine
bana para bozdurup bozduramayacağını sordum.
|
Ich
habe jemanden
gefragt, ob er mir Geld wechseln kann.
|
|
Birisi
içecek ısmarladı mı?
|
Hat
jemand
Getränke bestellt?
|
|
Kimse
ısmarlamadı.
|
Niemand
hat bestellt.
|
|
Birçok
insanlar yaz tatili yapamadılar.
|
Etliche
Menschen haben keinen Sommerurlaub machen können.
|
|
Birçoğu
yaz tatili yapamadılar.
|
Viele
haben keinen Sommerurlaub machen können.
|
|
Tatilde
diğer
kültürlerle tanışılır.
|
Im
Urlaub trifft man auf andere
Kulturen.
|
|
Tatilde
diğer
kültürlerle tanışılır.
|
Im
Urlaub trifft man auf die anderen
Kulturen.
|
|
Güneşli
günlerde yüzmekteydim,öbür
günlerde ise evde oturdum.
|
An
den sonnigen Tagen war ich schwimmen, an den anderen
blieb ich im Haus.
|
|
Münih’te
bir evim var, öteki
Ankara’da.
|
Eine
Wohnung habe ich in München, die andere
in Ankara.
|
Hier
haben Sie einen weiteren großen Abschnitt Ihrer Grammatik
abgeschlossen. Wenn Sie nochmals das Kapitel mit dem Überblick
zu den Pronomen
aufschlagen möchten, finden Sie hier den Link dazu. Wenn Sie mit
dem Lernen fortschreiten wollen, kommen Sie hier zum Kapitel über
den Satzbau
im Türkischen.