Was
Sie als deutscher Muttersprachler bei der Satzverneinung im
Tschechischen beachten müssen, ist, dass Sie dabei nicht nur das
Verb, sondern ebenfalls alle unbestimmten Ausdrücke (jemand,
etwas etc.) mit Hilfe der Vorsilbe ni- verneinen müssen. Diese
Ausdrucksweise ist teilweise auch im süddeutschen Sprachraum
gängig (Süddeutsch: „Nichts hat mir nicht gefallen.“
= Hochdeutsch: „Mir hat nichts gefallen.“).
Tipp:
Schauen Sie sich hierzu gleich auch noch einmal das Kapitel zum
Negativpronomen
an.
|
BEISPIELE
|
|
Viděl
jsem něco, co někoho potěší.
|
Ich
habe etwas gesehen, was jemanden erfreuen wird.
|
|
Nic
jsem neviděl, což nebude nikoho těšit.
|
Ich
habe nichts gesehen, was niemanden erfreuen wird.
|
|
Mohl
to tam najít.
|
Er
konnte es dort finden.
|
|
Nikde
to nemohl najít.
|
Er
konnte es nirgends finden.
|
|
Olga
ho často navštěvovala.
|
Olga
hat ihn oft besucht.
|
|
Olga
ho nikdy nenavštívila.
|
Olga
hat ihn nie besucht.
|
In
den nächsten Abschnitten erfahren Sie, worauf Sie zu achten
haben, wenn Sie Sätze miteinander verbinden
und Konditional-,
Temporal-
und Finalsätze
bilden möchten.