Wie bereits kurz erwähnt
wurde, unterscheidet das Russische bei Substantiven zwischen belebten
und unbelebten Substantiven.
Diese Unterscheidung
stimmt jedoch nicht ganz mit der logischen bzw. natürlichen
Vorstellung des „Belebt-Seins“ oder „Unbelebt-Seins“
überein. So sind zwar Menschen und Tiere grundsätzlich als
belebte Substantive anzusehen, Pflanzen werden jedoch der Kategorie
unbelebt zugeordnet. Im Gegensatz dazu werden zum Beispiel bereits
verstorbene Menschen, Tiere und fiktive Personen aus der Literatur
als belebt eingestuft.
Kollektiva, also Wörter,
die eine Gruppe bezeichnen (z.B. Belegschaft, Team, Volk u.ä.)
werden als unbelebt angesehen. Diese Unterscheidung scheint auf den
ersten Blick schwierig zu sein, doch im Grunde genommen ist sie das
nicht.
Als Grundregel sollte
man sich merken, dass Menschen und Tiere grundsätzlich als
belebt gelten (auch wenn sie fiktiv oder bereits verstorben sind),
während Pflanzen sowie alle Dinge und Kollektiva als unbelebt
angesehen werden.
Ausnahmen hierzu
beziehen sich meist auf den Standpunkt des Sprechers. So wird
manchmal der Teddy eines Kindes als belebt bezeichnet, wenn das Kind
eine besondere Beziehung zu dem Stofftier hat.
Die Unterscheidung in
belebt und unbelebt wirkt sich nicht nur auf die Deklination der
Substantive aus, sondern auch auf alle Attribute eines Substantivs.
So werden zum Beispiel auch Adjektive oder Partizipien, die beim
Substantiv stehen, anhand dieser Kategorie dekliniert. Diese
Deklination ist abhängig davon, ob sie sich auf Menschen und
Tiere oder auf unbelebte Dinge bezieht.
Lernen Sie nun die
Unterscheidung nach dem Genus
(dem Geschlecht)
bei russischen Substantiven kennen.