Neben bejahten gibt es natürlich
auch verneinte Aussagen. Die Verneinung funktioniert im Italienischen
jedoch etwas anders als im Deutschen.
Die einfache Verneinung
Im
Italienischen wird die Verneinung durch das Wort non
ausgedrückt.
|
Beispiel:
|
|
Hai
tempo? No,
non
ho tempo.
|
Hast
du Zeit? Nein, ich habe keine Zeit.
|
Non
steht, anders als im Deutschen, vor dem konjugierten
Verb
(d.h. das Verb,
dass man in die verschiedenen Zeiten, Personen umwandelt)oder vor
einem eventuellen Objektpronomen.
Falls Sie sich nicht
mehr an die Objektpronomen erinnern und diese wiederholen
möchten, gehen Sie zum Kapitel die
Objektpronomen
zurück.
|
Beispiele:
|
|
Ich
komme heute nicht nach Hause.
|
Oggi
non
vengo
a casa.
|
|
Heute
kann ich nicht kommen.
|
Oggi
non
posso
venire.
|
|
Ich
sehe ihn nicht.
|
Non
lo
vedo.
|
|
Ich
weiß es nicht.
|
Non
lo
so.
|
Im
Italienischen kann ein Negationspartikel (in diesem Falle der
Partikel no)
auch am Ende des Satzes stehen. Dabei hat es die Bedeutung `NICHT´.
|
Beispiele:
|
|
Io
sono tedesco ma lui no.
|
Ich
bin Deutscher, aber er nicht.
|
|
Spero
di no.
|
Ich
hoffe nicht.
|
|
Credo
di no.
|
Ich
glaube nicht.
|
Die Wiedergabe von „KEIN“
Das
Deutsche „kein“ wird für gewöhnlich ebenfalls
durch den Partikel non
ausgedrückt.
|
Beispiele:
|
|
Ich
bin kein Student.
|
Non
sono uno studente.
|
|
Ich
bin kein Italiener. Ich bin Deutscher.
|
Non
sono italiano. Sono tedesco.
|
|
Hast
du morgen Abend Zeit? Nein, ich habe leider keine Zeit.
|
Hai
tempo domani sera? No, purtroppo non
ho
tempo.
|
|
Ich
spreche kein Englisch.
|
Non
parlo inglese.
|
Es
gibt jedoch auch Fälle, in denen das Deutsche „KEIN“
durch nessun/-o/-a
wiedergegeben
wird. Wichtig ist dabei, dass der Negationspartikel non
auch bei nessun/-o/-a
verwendet wird.
|
Beispiele:
|
|
|
Ich
sehe keine Menschen
|
Non
vedo nessuna
persona.
|
|
Es
ist keiner da.
|
Non
c´è nessuno.
|
|
Das
Hotel hat auf keine Email geantwortet.
|
L´albergo
non
ha risposto a
nessuna
e-mail.
|
Die doppelte Verneinung
Neben
„nicht“ gibt es im Italienische noch weitere Ausdrücke,
mit denen man die Negation eines Satzes bilden kann. Sie werden mit
dem Partikel
non
und
einem
weiteren Partikel gebildet:
|
Die
doppelte Verneinung
|
|
non
... ancora
|
noch
... nicht
|
|
non
... più
|
nicht
... mehr
|
|
non
... mai
|
nie
|
|
non
... né ... né
|
weder
... noch
|
|
non
... niente / nulla
|
nichts
|
|
non
... (più)
nessuno
|
niemand
(mehr)/ gar keiner (mehr) / kein einziger (mehr)
|
|
non
... mai più
|
nie
mehr
|
|
non
... per niente
|
überhaupt
nicht
|
HINWEIS!!!!
Die
beiden Verneinungspartikel umschlieβen das konjugierte
Verb!!!
|
Beispiele:
|
|
Non
posso
ancora
dire quando arriverò.
|
Ich kann
noch nicht sagen, wann ich ankomme.
|
|
Non
piove
più.
|
Es
regnet nicht mehr.
|
|
Non
esco
mai
senza il mio ombrello.
|
Ich gehe
nie ohne meinen Regenschirm aus dem Haus.
|
|
Non
ho
né
cugini né
cugine.
|
Ich habe
weder Cousins noch Cousinen.
|
|
Non
ho
fatto
niente
/ nulla.
|
Ich habe
nichts gemacht.
|
|
Non
conosco
(più)
nessuno.
|
Ich
kenne keinen (mehr).
|
|
Non
viaggerò
mai
più
da sola.
|
Ich
werde nie mehr alleine reisen.
|
|
Queste
scarpe non
mi
piacciono
per
niente.
|
Diese
Schuhe gefallen mir überhaupt nicht.
|
HINWEIS!!!!
Einige Negationspartikel können auch
am Anfang des Satzes stehen, wenn sie zur Betonung des Satzes dienen.
Dabei entfällt die doppelte Verneinung.
|
Beispiele:
|
|
Niente
di interessante abbiamo visto.
|
Nichts
interessantes haben wir gesehen.
|
|
Nessuno
ci ha risposto.
|
Niemand
hat uns geantwortet.
|
|
Nemmeno
Marco aveva tempo.
|
Nicht
einmal Marco hatte Zeit.
|
|
Mica
sono scemo.
|
Ich
bin doch nicht blöd.
|
Der
nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Übersicht zum
italienischen Satzbau
mit transitiven und intransitiven Verben.