Möchten
Sie vielleicht bei einem Hotel in einem arabischen Land anrufen, um
dort ein Zimmer zu buchen? Die folgenden Beispiele werden Ihnen
diesen Schritt erleichtern.
|
Konversationswissen:
Hotelbuchung
|
|
مرْحَباً
|
marḥaban
|
Hallo!
|
|
هل
أستطيعُ
أنْ
أكلمَ
معَ
السَيِّدِ/السَِّيدةِ...؟
|
hal
ʾastaṭīʿu
ʾan
ʾukallima
as-sayyida/as-sayyidata....?
|
Könnte ich bitte mit Herrn /
Frau ... sprechen?
|
|
هل
عِندَكُم غرْفةً
مُفْرَدةً/مُزْدَوجةً؟
|
hal
ʿindakum
ġurfatan
/muzdawağatun?
|
Haben Sie ein
Einzel-/
Doppelzimmer
frei?
|
|
للأَسَفِ
الفندقُ مَشْغولٌ
|
lil-ʾasafi
al-funduqu mašġūlun
|
Leider sind
wir ausgebucht.
|
|
يومَ
الجُمعةِ تتوفَّرُ
غرْفةٌ
|
yauma
l-ğumʿati
tatawaffaru ġurfatun
|
Am Freitag
wird ein Zimmer frei.
|
|
كمَ
سعرُ الليلةِ
معَ الفُطُورِ؟
|
kam
siʿru
l-laylati maʿa
l-fuṭuri?
|
Wie viel
kostet die Nacht mit Frühstück?
|
|
عليَّ
أن أُفكِّرَ
بذلكَ
|
ʿalayya
ʾan
ʾufakkira
bi-ḏālika
|
Ich muss mir
das nochmal überlegen.
|
|
سآخُذُه
|
sa-ʾāḫuḏuhu
|
Ich nehme es.
|
|
أيقظني
السَّاعةَ
السَّابعةَ
من فضلكَ
|
ʾayqiżnī
as-sāʿata
as-sābiʿata
min faḍlika
|
Wecken Sie
mich bitte um 7 Uhr.
|
|
الحِساب
من فضلكَ
|
al-ḥisābu
min faḍlika
|
Machen Sie mir
bitte die Rechnung.
|
|
كيفَ
أصل إلى الفندقِ
بسرعةٍ؟
|
kaifa
ʾaṣilu
ʾila
l-fundiqi bi-surʿatin?
|
Wie komme ich
am schnellsten zum Hotel?
|
|
هل
أستطيعُ أن
أركل َ سيَّارتي
هنا؟
|
hal
ʾastaṭīʿu
ʾan
ʾarkula
sayyāratī hunā?
|
Kann ich hier
parken?
|
|
أينَ
تقعُ أقرَبُ
محطَّةِ قِطارٍ/باصٍ؟
|
ʾayna
taqqʿu
ʾaqrabu
maḥaṭṭati
qitārin/bāṣin?
|
Wo ist die
nächstgelegene U-Bahn Station / Bushaltestelle?
|
|
سنسافِرُغداً
|
sa-nusāfuru
ġadan
|
Wir werden
morgen abreisen.
|
Das
kommende Kapitel beinhaltet nützliche Floskeln, die Sie jedoch
hoffentlich nicht anwenden müssen: Es beinhaltet den
Themenkomplex Notfall
und Krankheit.