Die
Qualitätsadverbien (gut, schlecht, wenig etc.) stehen immer
direkt nach demjenigen Wort, auf das sie sich beziehen.
Beispiele:
|
BEISPIELE |
|
فاطمةُ
شاهدتْ الكثيرَ |
Faṭimatu
šāhadat
al-kaṯīra |
Fatima hat viel gesehen.
|
|
أنتَ
فعلت هذا جيِّداً |
ʾanta
faʾalta
hāḏā
ğayyidan |
Das hast du gut gemacht. |
Die
Adverbien, die einen Umstand näher erläutern (Zeit, Ort
etc.), werden in der Regel am Satzende geschrieben.
Beispiele:
|
BEISPIELE |
|
سأسافرُ
إلى تونسَ اليومَ
|
ʾusāfuru
ʾilā
Tūnisa al-yauma |
Ich fahre heute nach Tunis. |
|
أنا
أشربُ القهوةَ
صباحاً
|
ʾanā
ʾašrabu
qahwatī ṣabāḥan |
Morgens trinke ich immer
Kaffee. |
Adverbien
können auch als Prädikat verwendet werden, ein zusätzliches
Verb ist in diesem Fall nicht erforderlich.
Beispiele:
|
BEISPIELE |
|
هناكَ
مطعمٌ
|
hunāka
maṭʿamun |
Dort ist ein Restaurant. |
|
هنا
ُ فندقٌ
|
hunā
funduqun |
Hier ist das Hotel. |
Um
den Gebrauch der Adverbien noch ein wenig anschaulicher zu machen,
haben wir für Sie noch einige Beispielsätze zusammen
gestellt.
|
BEISPIELE |
|
إيمان
تعزفُ بيانو
جيداً
|
ʾImānu
taʿzifu
biyānū ğayyidan |
Iman spielt gut Klavier. |
|
في
السفرِ أشاهد
الكثيرَ
|
fi
s-safari ʾušāhidu
l-kaṯīra |
Im Urlaub habe ich viel
erlebt.
|
|
أنتَ
أكلتَ قليلاً
اليومَ
|
ʾanta
ʾakalta
qalīlan al-yauma |
Du hast heute wenig gegessen. |
|
نحنَ
سافرنا في الصحراءِ
بدونِ توقفٍ
|
naḥnu
sāfarnā fi ṣ-ṣaḥrāʾi |
Ohne anzuhalten, sind wir
durch die Wüste gefahren. |
|
أنا
أعيشُ هنا
|
ʾanā
ʾaʿīšu
hunā |
Hier wohne ich. |
|
أحمد
كان في المتحفِ
البارحةَ
|
ʾAḥmadu
kāna fi l-matḥafi
al-bāriḥata |
Gestern war Ahmad im Museum. |
|
غداً
سنستيقظُ باكراً
|
ġadan
sa-nastayqiżu
bākiran |
Wir werden morgen früh
aufstehen. |
|
فاطمة
ُستأتي للطعامِ
لاحقاً
|
Fāṭimatu
sa-taʾtī
lil-ṭaʿāmi
lāḥiqan |
Fatima kommt später zum
Essen. |
Beachten
Sie bitte:
Adverbien
werden im Arabischen - und das ist anders als im Deutschen –
nicht verneint.
Im
nächsten Kapitel finden Sie eine Einführung in das
arabische Verbsystem.